Very Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
– Спасибо, хорошо, Ваше Высочество
- Thank you, very well, Alteza Real.
- Хорошо, спасибо.
- How are you? - Very well, thank you.
Uncle Charlie's been castrated, and he very rarely smiles.
* Al tío Charlie le han capado * Y por eso casi nunca sonríe
Still very young
Sabes que aún soy joven
It won't be very easy.
No va a ser muy fácil.
Ему очень нравятся блестки.
He likes spangles very much.
Very exciting one-mile race.
Una emocionante carrera de kilómetro y medio.
- Лучше ему быть мертвым!
- BE very * * *
So here, if it's a woman, you have to be very, very correct.
Aquí, con las mujeres hay que ser muy correcto.
И малости хватит надолго. A little goes a very long way.
Con un poco basta.
- Да, охренительно мило.
- Muy cómodo. - Yeah, very bloody nice!
- No, we're still talking about the very first egg.
- No, aun estamos hablando del primer huevo.
- But what happened about the very first chicken?
- Pero que pasa con la primera gallina?
- He's in the very first egg!
- Está en el primer huevo!
I want to say, and this is very important : В конце, нам повезло. At the end, we lucked out.
Yo quiero decir, y esto es muy importante que, al final, tuvimos suerte.
Я не мог поверить в то что я услышал... I couldn't believe what I was hearing и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал : ... and Castro got very angry with me, because I said :
No pude creer lo que estaba oyendo y Castro se enojó mucho conmigo porque dije :
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
Pero no me ganaban muy seguido.
Уровень потерь был очень, очень высок. The loss rate was very, very high. Поэтому они поручили нам изучить и проанализировать их.
La cantidad de pérdidas era muy alta así que nos encargaron un estudio. ¿ Y qué descubrimos?
Сейчас очень неуверенный период. It is a very uncertain period.
Es un período problemático.
А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных." Well, he said, "There's really very few statistics available."
"Hay pocas estadísticas disponibles".
It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ... they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу. ... and all members of my family benefited from it.
Pero fueron de los mejores años de nuestra vida y todos los miembros de mi familia se beneficiaron.
И это был очень непростой момент. And it was very difficult.
Y fue muy difícil.
Были очень высокопоставленные люди, в погонах и без, которые говорили : There were very, very senior people, in uniform and out, who said :
Había funcionarios muy altos, civiles y militares, que dijeron :
- Мы ввели операцию "Катящийся Гром"... - We introduced "Rolling Thunder" которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией. ... which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
Introdujimos algo llamado "Trueno Retumbante" que se volvió un programa de bombardeo muy pesado.
His wife issued a very moving statement : "Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
"Los seres humanos deben dejar de matar a otros seres humanos".
The Pentagon is a very, very difficult building to defend. Мы разместили войска, вооружённые винтовками, вокруг него. We placed troops carrying rifles around it.
Pusimos soldados con rifles a su alrededor alguaciles frente a los soldados.
- Well, it was a very tense period. Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Tenso para mi familia, lo cual no quiero discutir.
Две очень говорящих фотографии. Two very telling photographs.
Dos fotografías muy elocuentes.
И я сказал очень близкой и дорогой мне подруге, Кэй Грэм... [ издатель "Вашингтон-Пост" ] And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
Y le dije a una amiga íntima mía, Kay Graham ex editora del Washington Post :
Он наградил меня Медалью Свободы... He awarded me the Medal of Freedom на очень красивой церемонии в Белом Доме. ... in a very beautiful ceremony at the White House.
Me concedió la Medalla de la Libertad en una ceremonia muy hermosa en la Casa Blanca.
И он был очень, очень тёплым в своих комментариях. And he was very, very warm in his comments.
E hizo unos comentarios muy, muy cálidos.
Зачем читать газеты?
Muy inglés ese gesto. - "Very British".
- Он очень болен!
He's very sick! "
* I VERY NEARLY MISSED YOU *
* Estuve cerca de echarte de menos *
- # Fucked for the very first time
- "Bocada" por primera vez
"Thank you very much Mr.!" ( Большое спасибо, мистер!
Thank you very much, Mr.!
It's very unlikely that they've gone inland.
Es muy poco probable que se hayan dirigido hacia el interior.
Очень хорошо.
Very good.
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )
Empezemos desde el principio
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
Tu novia es muy cercana a la persona que más me importa.
{ \ cH0000FF \ fs44 } "Не получится { \ 3cH000000 \ cHECFBFD \ fs31 } у тебя так меня разыграть." { \ cHD9EAFB } Отани в этот момент сильно тупит.
Me estabas lesiando, ¿ verdad? Mr. Otani here is a very dense creature.
{ \ cHD9EAFB \ 3cH000000 } Отани в этот момент сильно тупит.
Mr. Otani here is a very dense creature.
{ \ cH000000 \ 3cHB1D9FF } "Ты очень опасная штучка!" { \ cHD9EAFB \ 3cH000000 } Отани в этот момент сильно тупит.
¡ Eres peligrosa! Mr. Otani here is a very dense creature.
[Влюблен в тебя ] [ Выпустить собак] Жду не дождусь, когда увижу свой сюрприз на день святого Валентина.
"V" is very, very extraordinary "E" is even more than anyone....
От этого "постер" сильно намокнет.
The poster's going to get very soggy.
Он очень гордился тем, что он йоркширец. И перед смертью он сказал мне
He was very proud of being a Yorkshireman.
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
I very much wanted to go.
De verdad quería ir.
It's a very, very difficult position for sensitive human beings to be in.
Morrison era uno de ellos.
But you don't have hindsight available at the time. Я очень горжусь своими достижениями. I'm very proud of my accomplishments.
Estoy muy orgulloso de mis logros y lamento mucho que al tratar de lograr cosas, cometí errores.
" Тяжелая льдина.
"A very golf".