English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Ves

Ves Çeviri İspanyolca

40,348 parallel translation
Так, как тогда ты знаешь кого ты убил, если не видишь их лиц.
¿ Cómo sabes a quién matas si no le ves la cara?
Наконец ты узрела.
Por fin lo ves.
Видишь эти камеры?
¿ Ves estas cámaras de aquí?
Вот видишь, Люк?
¿ Lo ves, Luke?
Роман, что видишь?
Roman, ¿ qué ves?
Что смотришь?
¿ Qué ves?
Видишь того дикаря?
¿ Ves al infiel?
Твой муж уже пройденный этап, и ты можешь увидеть это по тому, как он ходит за тобой.
Tu esposo ya es pasado, y lo ves por el modo en que te sigue.
Прекрасно выглядишь.
Te ves hermosa.
Ты делаешь мир лучше, потому что всегда видишь в нем что-то хорошее.
Haces que el mundo sea mejor porque ves lo bueno que hay en él.
Разве не видно, она одна хочет побыть.
No ves que quiere estar sola.
Видишь карту, Фрэнк?
¿ Ves este mapa, Frank?
Трей, это простой вопрос, блять. Ты оружие видишь?
Es una pregunta simple. ¿ Ves un arma?
Дети, летний лагерь - промчалось, оглянуться не успели.
Se ha pasado volando. - Ya ves.
Ты ее видел?
¿ La ves ahí?
Поэтому, когда дети красят яйца в цвет своих любимых игрушек или когда молодежь бежит на юг для совокупления, чтобы разнести свое семя по всему штату Флорида, они, сами того не зная, делают это в её честь.
Por lo tanto, cuando ves a los niños mojando huevos en vinagre con los colores de sus juguetes favoritos, o cuando veas a la juventud de la nación huyendo hacia el Sur para andar copulando, o cuando propagan su semilla sobre esa masa hundida que es el gran Estado de la Florida, todos ellos... Sin darse cuenta lo hicieron a su nombre.
Ты выглядишь божественно.
Te ves divina.
- Кого мы воспитали?
- ¿ Ves lo que hemos criado?
- Значит, вы не понимаете меня.
- Pero luego no me ves a mí.
Видишь, ты уже смеёшься.
Ves, espera no, sé que te estás riendo.
Нравится?
¿ Te gusta lo que ves?
Знаешь, Лэнс, если взялся за гуж - не говори, что не дюж...
Bueno, Lance, si no te ves capaz de conseguirlo...
Видишь ли, я слышала столько историй о себе, что я даже не знаю, какая самая популярная.
¿ Ves? Oí tantas historias sobre mí que ya no sé cuál es la más popular.
Так, если увидишь его, скажи, что ему придется нарезать круги пока не стемнеет.
Si lo ves, dile que se le acerca un maldito infierno.
Хорошо выглядишь.
Te ves bien.
Хорошо выглядишь, Клэй.
Te ves bien, Clay.
Судя по твоему виду сегодня ты достаточно намучался.
A juzgar por cómo te ves, ya debes haber sufrido suficiente por hoy.
Выглядишь очень сексуально.
Te ves muy sensual.
Ты не видишь их, только маски.
No los ves a ellos, sino a sus máscaras.
Ханна. Ты отлично выглядишь.
Hannah, te ves bien.
Выглядишь потрясающе.
Te ves muy bien.
Но ты и в правду выглядишь потрясающе.
Aunque te ves muy bonita.
Мир не разделен напополам.
Ves al mundo como en binario.
Выглядишь потрясающе.
Te ves adorable.
- Ты не выглядишь таковым.
- No te ves muy bien.
Выглядишь неважно.
No te ves bien.
Видишь, на чём она написана?
¿ Ves sobre qué está escrito?
Выглядишь так, будто пишешь.
Te ves como alguien que escribe.
Замечательно выглядишь.
Te ves muy bien.
Ты видишь, как я дрожу, когда ты меня касаешься.
Tú ves mis venas temblar Cuando me tocas por primera vez
Ты плохо выглядишь.
No te ves muy bien.
Ну, то есть, ты всегда выглядишь хорошо, но сейчас не очень.
Digo, siempre te ves bien, pero ahora no te ves muy bien.
Видела?
¿ Ves?
- Что ты видишь Чарли?
¿ Qué ves, Charlie?
Ясно?
¿ Ves?
Видишь?
¿ Ves?
Выглядишь не очень.
No te ves muy bien.
- Вот в этом и есть суть научных кругов.
Ves, así es como funciona el mundo académico.
Мне кажется, ты еще не понял, какой он.
No sé cómo lo ves aún...
Видите?
¿ Lo ves?
Нет.
No, ¿ ves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]