Villa Çeviri İspanyolca
1,188 parallel translation
У нас есть покупатель для твоего села.
Tenemos un comprador para la villa.
Благодаря вам мы продали деревню.
Hemos vendido la villa gracias a vosotros.
Ага был в деревне, Кахия.
Agha estaba en la villa, Kahya.
Как тебе Гавновиль?
¿ Te gusta villa Mierda?
Джованна сказала, что ты просил одолжить тебе ее виллу.
Me dijo Giovanna que le pediste prestada la villa.
О такой вилле мы даже и не мечтали.
La verdad es que nunca me había imaginado una villa así.
У вас прекрасная вилла.
Tiene una hermosa villa.
Стефано одолжил у своей подруги шикарную виллу, мы распустили слух, что он богат и легко проигрывает, сечешь?
Stefano se hizo prestar por unos amigos una villa estupenda. Hicimos correr la voz que él está lleno de dinero, y que pierde fácilmente. ¿ Comprendes la estrategia, no?
Я снимаю здесь виллу.
Estoy alquilando una villa aqui.
Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу.
El esta sacrificando sus vacaciones, compartiendo su villa.
Не хотите осмотреть виллу?
Puedo mostrarte la villa?
- Я покажу Вам остальную часть виллы.
- Te mostrare el resto de la villa.
Сегодня вечером я раскопал его череп на месте римской виллы.
Exhumé un cráneo en el lugar de una villa romana.
А ты бы хотел иметь Виллу Медич!
¡ Quieres dirigir la Villa Médicis!
Восхождение на пирамиду, великие каналы... и, конечно, Венасвилл.
El monte Pirámide, Los Grandes Canales... y por supuesto, "Villa Venus".
Пожалуйте. Венасвилл!
Voilà. "Villa Venus".
Кохаген перекрыл Венасвилл.
Cohaagen cerró "Villa Venus".
Сегодня вечером на вилле Капуто праздник.
Esta noche en Villa Caputo hay fiesta.
Быстро в виллу Капуто!
Corre a villa Caputo.
"ы уверен, что эта деревн € -" обосо?
¿ Estás seguro de que esta villa es el Toboso?
а вернувшись свой особняк, пересчитывала заработанные медяки.
Luego acabó sus días en una villa,... acariciándose las mejillas con sus ganancias.
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений. Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Todo lo referido debe apuntar a lograr armonía y estabilidad y permitir las menores diferencias como compensación monetaria las autoridades de la susodicha villa tienen como primera mediación que hacer una propuesta para llegar a un acuerdo
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Todo lo referido debe apuntar a lograr armonía y estabilidad y permitir las menores diferencias como compensación monetaria las autoridades de la susodicha villa tienen como primera mediación que hacer una propuesta para llegar a un acuerdo
Все в деревне это знают.
Todos en la villa lo saben
Я решила скальпировать тебя. И сжечь вашу деревню дотла.
He decidido descuerarlos, y quemar su villa hasta el suelo.
я предлагаю вам отправиться в Виллаверде де Лос Охос, где каждый год проходит церемония флагеллянтов.
A tenido el gusto de viajar hasta Villa Verde de los Ojos, Donde cada año se celebra la prosesión de los pecados.
Это не дочь Сакичи из деревни Шимода?
no es esa la hija de Sakichi De la villa Shimoda?
Господин, вчера ночью был замечен странный отряд, направлявшийся к деревне Шимода. Возможно, это как-то связано с эпидемией,..
Seρor, mi explorador vio un Extraρo grupo de hombres camino hacia la villa de Shimoda muy tarde en la noche.
Неужели они заразили деревню чумой, когда проезжали мимо?
Que significa? Que ellos esparcieron la plaga mientras pasaban a trabes de la villa?
Вы доберётесь до деревни за час. Всё ясно?
Encontraran la villa de Shimoda en casi una hora. entendido?
Двадцать ниндзя во главе с Ханза попытались проникнуть в деревню Шимода. Их всех убили.
20 ninjas bajo el mando de Hanza trataron de infiltrarse villa shimoda ase poco tiempo atrαs.
Я молилась об умерших жителях деревни.
Estaba orando por los muertos de la villa.
Ты не знал, что в этой деревне свирепствует чума?
No te das cuenta que la epidemia esta infectando a la villa?
Ты не покинешь эту деревню живой.
Tu jamαs dejaras Esta villa con vida.
Что вы делаете в этой деревне? Говори!
Que estas haciendo en esta villa?
... убили крестьян и всё свалили на эпидемию.
Ellos envenenaron el agua y mataron los habitantes de la villa. Y despuιs culparon lo de la epidemia.
Так они отвадили любопытных.
Un truco para mantener a los habitantes lejos de la villa.
Ради него они убивали крестьян, как животных.
Masacraron a los habitantes de la villa como animales por el.
... посланные расследовать гибель людей в деревне Шимода, были убиты?
Ese el Koga ninja quien fue a investigar que la villa Shimoda fue saqueada?
- Я отправлю в деревню десять человек!
Llevare a mis hombres a la villa inmediatamente. No!
... души крестьян и ниндзя Кога никогда не обретут покой.
Si no los detengo la muerte de las personas de la villa y los ninjas de koga jamαs descansaran en paz.
Я зову птицу клана Кога из этой деревни.
Estoy llamando un pαjaro ninja Koga que esta en esta villa.
Я послал клич, чтобы каждая деревня прислала самых лучших своих людей.
Envié una carta a cada villa pidiendo que enviaran a los mejores hombres que tuvieran.
Мыс Страха, Озеро ужасов Новый Жуткоград, Деревня Морозов...
Cabo de Miedo, Lago del Terror, Nueva Horror, Villa del Degollado.
О, мороженого.
- Villa del Helado.
- Нет, деревня Морозов.
- No, Villa del Degollado.
Америка это сборище лентяев?
América es una gran''Villa-dejados''?
Эта земля принадлежит здешним людям.
Esa tierra pertenece a la villa.
Хозяин этой виллы.
Mi anfitrión en esta villa.
Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле.
No hay indicios, pero creo que la villa es vuestra.
Мне пришлось снять дом... виллу Чанг.
Tuve que rentar una villa, la Villa Chan.