Vip Çeviri İspanyolca
776 parallel translation
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
El VIP está llegando. Escoltado por un jeep de la UNIT, nada menos.
Вот оно. ВИП приземлится на корабле через 10 минут, 7 бухта.
Hay un aterrizaje VIP de esta nave espacial... en 10 minutos, bahía 7.
Комната начальства.
Zevik, la habitación VIP.
За эти деньги мы могли бы снять VIP-номера в "Южном кресте".
¡ Con ese dinero se podría pagar un tres estrellas!
- Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон.
- Acompaña a Borusa a la suite VIP.
Хорошо, как к VIP персоне
Bien, de lujo.
Чувствую себя важной персоной.
Me siento todo un VIP.
Значит, вы и есть наш особый заключённый.
Así que este es nuestro nuevo prisionero VIP.
- Не забудьте приобрести у нас платиновую вип-карту со специальными скидками на...
No olvide solicitar nuestro club VIP de platino para descuentos en...
Только ВИП-персоны
SOLAMENTE VIP
Здесь две VIP-машины. Но такие люди обычно ездят с водителем.
Pero... ninguno de ellos parece del tipo que conduce su propio vehiculo.
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят, зачем они прибыли или что собираются сделать.
Me tienen medio cansado estas inesperadas visitas de gente VIP... sin decir por qué vienen ni qué van a hacer.
У нас на борту важная персона.
Tenemos un VIP a bordo.
Им принесли официальные извинения,... обращаются как с VIP-лицами, и т.п.
El Departamento de Justicia se disculpó fueron tratados como VIPs.
- Они обращаются со мной, как с важной персоной.
- Me están dando un tratamiento VIP.
ВИП парковка.
Asientos VIP. Uh-huh.
ВИП парковка.
Los asientos VIP.
Может просто установить мониторы на VIP-трибунах?
¿ Por qué no pone un monitor en su tribuna privada?
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р.
Pon atención al área VIP.
Только гений мог превратить этот грязный сарай в VIР-клуб,... ради которого люди были готовы убить.
Solo un genio hubiera convertido un sucio sótano en un cuarto de VIP donde las estrellas morían por entrar.
VIP-тур на фабрику Слёрма.
Les daremos el paseo de lujo de la fábrica Slurm.
Несколько VIP ожидают тебя для фотографии с тобой.
Varias personas importantes esperan para tomar una foto contigo.
Тилк,..... проводи Ника в комнату для гостей.
Teal'c, ¿ quieres llevar a Nick a la sala VIP?
VIP персон никогда не обыскивают, сэр.
Los invitados a las suites ejecutivas nunca los revisamos, señor.
Прямо в зале для гостей.
Derecho al VIP.
Картер, может ты отведёшь Братака в комнату для гостей?
Carter, ¿ podría acompañar a Bra'tac a su habitación VIP?
Кто-то знает, где комната для особо важньIх персон?
¿ Alguien sabe dónde esta el cuarto VIP?
И Южная Классика Би И Ти приближается, где ты будешь сидеть, на земле? Садись с нами на VIP-трибуне.
Y viene el Clásico de BET. ¿ Vas a sentarte en las gradas?
- VIP места приготовлены для вас всех.
Eres un VIP.
Там же комнаты для VIP...
Hay habitaciones VIP allí...
- Что там с ВИП-комнатой сегодня?
¿ Quién está en la habitación VIP esta noche?
Сбор особо важных персон на последнем этаже.
La recepción del VIP... es en la última puerta.
Погорел ваш VIP клуб...
No le gustaba que me colara en su club exclusivo.
Мы с вами по ошибке попали в VIP-зал и рано или поздно нам неминуемо укажут на дверь.
Tú y yo entramos en el salón vip por error y es sólo cuestión de tiempo para que nos muestren la salida.
Такое ощущение, что ты хочешь в каком-нибудь VIP-зале найти кого-то необыкновенного... в которой тебе ничего не потребуется менять.
Parece que estás esperando encontrar a alguien en el salón vip que sea tan fantástica como ella, a quien no necesites arreglar.
И у нас в родне нет никаких богатеев.
No conoce ningún VIP... ni ellos lo conocen a él.
VIP - больше 21 браслета
VIP, pulsera para mayores de 21 para comprar alcohol...
Спиральная томография, сканирование притока крови к лёгким, ввести кислород, дозу гепарина назначить фильтр полой вены.
Tomografía espiral, ecografía VIP administración de oxígeno, dosis de heparina y consultaría para emplear un filtro de vena cava inferior.
Она отвозит на томографию VIP пациента.
De hecho, llevará a un paciente importante a una tomografía...
Этот VIP-пациент... Я ему нравлюсь.
Hay un paciente importante al que le gusto.
Он даже пригласил меня в комнатку для VIP-персон.
Hasta me va a dejar estar en el V.I.P. room.
Ага, он просто хочет показать тебе свой VIP, если ты понимаешь, о чем я.
Solo quiere enseñarte su V.I.P., ¿ Me entiendes?
Хорошо, что означает VIP в твоей маленькой вселенной?
¿ Y que quiere decir V.I.P. en tu universo?
А потом мне, похоже, нужно будет уйти в комнатку для VIP-персон.
Y entonces podré ir a la sección V.I.P.
Это парень, который даже не захотел впустить в меня тупую комнату для VIP-персон.
No me dejan entrar al estúpido V.I.P. room
Не то чтобы я очень уж хотела попасть в VIP-комнату, я была в тысяче VIP-комнат.
No es que me importe mucho entrar al V.I.P. room, He estado en muchos V.I.P. rooms.
Странно, что ты не открыл шампанское.
Has sido de gran ayuda, dándole tratamiento VIP, deferencia, cortesía, sándwiches...
- Люкс?
- ¿ La suite VIP?
Гараж?
Hay dos automoviles VIP aqui.
VIP номер
VIP habitación..
Лучшее время для кражи будет во время празднества в этот уикенд, когда охрана отвлечена VЬР-персонами в зале.
El mejor momento para robarla sería durante la gala del fin de semana, cuando los guardias estén distraídos arriba con los VIP.