Vos Çeviri İspanyolca
5,231 parallel translation
Тупой ты, Пабло.
Vos sí sos huevón, Pablo.
А что будешь делать ты?
¿ Y vos qué vas a hacer?
Они говорят, что с тех пор, как тебя объявили в розыск, подкуп полиции стал обходиться очень дорого.
Están diciendo que desde que vos tenés orden de captura, sobornar policías se ha vuelto muy costoso.
Ты считаешь, что можешь контролировать всё на свете. Но природа контролю не поддается.
Vos pensás que todo se puede controlar, pero resulta que la naturaleza no se controla.
* Пока ты с нами, Пабло, я готова ко всему.
Siempre y cuando vos estés con nosotros, Pablo, estoy dispuesta a hacer lo que sea.
Ну конечно, раз уж тебе так нужно было в Конгресс, раз захотел стать президентом этой ёбаной страны, то в жопу нас всех, да?
Pero claro, como vos tenías que presentarte al Congreso... entonces nos tenemos que joder todos, ¿ cierto?
Офицеров, вы ж знаете Токсина.
Oficiales. Vos ya conocés a Veneno.
Смейся, смейся.
Vos reíte, marica, reíte.
И зачем тебе сбегать с преступником вроде меня?
¿ Vos de verdad te escaparías con un bandido como yo?
* Ты?
¿ Sos vos?
Знаешь что, Пабло?
¿ Vos sabés una cosa, Pablo?
Порой мне кажется, что ты убил их, потому что они не пустили тебя в свой клуб.
Yo a veces pienso que vos mataste a todos esos hombres porque no te dejaron pertenecer a su club.
Это ты его убил, так ведь?
Vos lo mandaste matar, ¿ cierto?
Ты что, не въезжаешь?
¿ Vos de verdad no has entendido nada?
Но знаешь, что важнее всего для нашего бизнеса, Пабло?
Pero ¿ vos querés saber qué es lo más importante para los negocios?
Мы столько денег теряем из-за всей этой херни.
¿ Vos sabés la cantidad de plata que estamos perdiendo con esa huevonada?
Если они так хотят, пускай живут в Испании... но ты останешься со мной.
Si quieren, que se vayan a vivir a España. Pero a vos te dejan acá conmigo, hijo de puta.
Ты... такая молодая, а уже такая злобная.
Vos sos muy mala para ser tan chiquitica.
– Нет. А ты?
- Yo no, ¿ vos?
Когда это я был не с тобой?
¿ Y acaso cuándo no he estado yo con vos?
* Думаешь, он сделал это?
¿ Vos pensás que él lo hizo?
Слушай, Пабло... ты же знаешь, наши партнёры иногда действуют независимо.
Vea, Pablo... Vos que tenés socios, sabés que a veces actúan independientemente.
Похоже, у вас уже и так война.
Parece que vos ya andás peleando una.
Смотри, он такое небось обожает.
Ahí sí que se enamora de vos.
Я не хочу в неё стрелять.
¿ Vos no viste a la pelada?
Однажды он попросит меня убить тебя.
Un día de estos me va a pedir que te mate a vos.
И ты это сделаешь?
¿ Qué, vos lo harías?
А ты нет?
¿ Vos no lo harías, o qué?
Ты должен прекратить бомбёжку, Пабло.
Vos tenés que dejar de poner esas bombas, Pablo.
Я уже даже не знаю, что у тебя на уме.
Cines... librerías... ¿ vos en qué estás pensando, huevón?
Вот чего ты хочешь?
¿ Es lo que vos querés?
Ты же сам говорил, что политикам насрать на народ.
Vos sos el que siempre me ha dicho que que a los políticos la gente le importa un culo, ¿ cierto?
Хочешь повлиять на политиков – надо сузить круг своих целей.
O sea que si vos querés influenciar a los políticos, vas a tener que ser mucho más específico.
Представь, что они с ней сделают.
¿ Vos te imaginás todo lo que le van a hacer?
Ты помнишь, что тебе мама говорила в два годика?
¿ Vos te acordás lo que te decía tu mamá a los dos años?
( * ) – Ты свой опусти.
- Bajala vos.
– Хочешь построить нам тюрьму?
¿ O sea que vos querés construir una cárcel?
Ты.
Vos.
Думаешь, это был разумный ход, Пабло?
¿ Vos sí pensás que eso fue inteligente, Pablo?
Я с тобой согласен.
Yo estoy de acuerdo con vos.
Моя-то преданность тебе безоговорочна.
Sí, la mía sí. Vos sabés.
Знаешь, дело в том, Пабло, что... ты победил.
¿ Sabes qué pasa, Pablo? Que... que sí, vos ganaste.
Мы беспокоимся за тебя.
Estamos preocupados por vos.
Слушай... ты помогла создать всю эту муру с "нашим Робином Гудом".
Mira... vos ayudaste a crear esa pendejada del "Robin Hood paisa".
Ты же знаешь, Пабло сделал все возможное, чтобы прикрыть эту лавочку.
Pero vos sabés que Pablito se encargó de cerrar esa puerta.
Замолвишь ему за нас словечко?
¿ Vos podés hablar con él?
Ты совершаешь большую ошибку, Каррильо.
Vos... estás cometiendo un gran error, Carrillo.
– Нет причин тебе здесь находиться.
Vos no tenés por qué estar acá haciendo esto.
Пошел вон сейчас же!
¡ Vos, salí, te vas!
Как скажешь.
Bueno, si vos lo decís.
* Ты!
¡ Vos...!