English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Voyeur

Voyeur Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
- Или вуайеристом.
- O un voyeur.
Приставать к девушкам, подсматривая из кустов!
Recoge las niñas por el voyeur!
Водить жизнь воайора гораздо полезнее для здоровье.
Hacer el papel de voyeur toda la vida es más saludable.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
Profesor, ¿ el voyeur podría ser traducido como "mirón"?
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". * Voyeur - "извращенец" прим.ред.
Tendrá el papel de Asistente Médico a bordo de la Astronave Voyeur.
"Воер"?
¿ Voyeur?
Перед нами предстаёт её чувственная грудь, бёдра.
Su pose, mostrando el pecho voluptuoso... y con las caderas en dirección al voyeur.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
- No lo entiendes. Lo leí en "Cahiers du cinema". Un cineasta es como un mirón, un voyeur.
Если только вы не вуайерист.
a menos que seas un voyeur.
Кадр, в котором мы видим Скотти, который как вуайерист подглядывает через щель.
El plano en que vemos a Scottie en la posición de voyeur, observando a través de una hendija.
Фотографирует?
¿ Voyeur? ( Mirones )
Если я понимаю правильно, Вы говорите что Ватто, был вуайеристом.
Si la entiendo correctamente, está diciendo que Watteau era un voyeur.
Ты любитель подглядывать... ... и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
Como voyeur has guardado fotos de tus víctimas.
Искусство вуайериста известно, как Тосацу.
- El arte de las fotos voyeur es conocido como Tosatsu.
Старшеклассник-вуайерист.
Un bachiller voyeur fotomaniaco.
Вуайеристы на учёбе...
- Voyeur de fotos entrenando...
Присмотреть тебя просила!
¡ Voyeur!
Знаешь, такое зрелище я наверно пропущу. Но, знаешь, за позднее возвращение можно не только пирожными оправдаться.
Creo que paso del espectáculo "voyeur", pero sabes Jimmy, hay otras maneras de pedir perdón que no sean con tartas...
Может, у Дэнсона был напарник, который делал секс-фото? Гхм-м-м...
Quizás Danson tenía un amigo voyeur que le tomara las fotos.
Нам нехватало тебя на вечеринке прошлым вечером.
Anoche te echamos de menos en el Voyeur.
Йо, в Войере начинается вечеринка.
Mi gente va al Voyeur.
И ты не сможешь пойти на вечеринку Войер?
¿ No puedes venir al Voyeur?
Мне кажется это... как подглядывание.
Quiero decir, es tan... es tan de "voyeur".
Я вуйарист.
Soy un voyeur.
Чё за вуйарист?
¿ Qué cojones es un voyeur?
"Spare Room"? "Voyeur"?
- ¿ Spare Room?
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Tenemos voyeur, tenemos explícito, tenemos salidas de pezones... de Chuck.
Он был арестован через год после исчезновения Стефани в качестве человека, подсматривающего в окна.
Fue arrestado un año después de la desaparición de Stephanie por voyeur.
Любитель позырить.
Es un voyeur.
Что вы имеете в виду под словом "зырить"?
¿ A qué se re? ere con "voyeur"?
- Ищейка на балконе.
- Eres un voyeur.
возможно кто-то чересчур любопытный или со скелетом в шкафу.
Quizás un voyeur o una camarera con cola.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
Es como un voyeur... observan a distancia, con teleobjetivos, gafas de espejo.
Субъект, которого мы ищем - опасный вуайерист, который испытывает острые ощущения от того, что жертвы не могут его видеть.
El sudes al que buscamos es un voyeur muy peligroso que se alimenta del placer de saber que sus víctimas no pueden verle.
Вуайеристы любят создавать фантазии у себя в голове, придумывать образ объекта своей одержимости.
A los voyeur les gusta crear fantasías en sus cabezas de lo que los objetos de su obsesión deberían ser.
- Либби, ты подглядываешь за ними.
Les estás mirando como una voyeur.
Вуаеристскую карту города.
Un mapa voyeur de la ciudad.
- Что это, черт возьми?
- ¿ Qué demonios es eso? - Es un sitio web voyeur.
Йегер, у вас будет связь с камерой и вы будете нашими глазами.
Yeager, estás mirando la página del voyeur y serás nuestros ojos.
Может бог это... вуайерист? Великий коп, подглядывает за нами с небес.
Quizá es lo que Dios es, un voyeur, un gran policía arriba, mirándonos a nosotros.
Расстояние в 18 метров означает для меня, что объекту нравится лично и близко наблюдать процесс - вуайерист с девиантным желанием организовывать несчастные случаи для личного удовольствия.
En un radio de dos metros, lo que me dice que para nuestro objetivo es algo cercano y personal... un voyeur con un interés anormal en organizar accidentes para su propia gratificación.
Он - вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии.
Es un voyeur con una necesidad patológica de estar cerca del accidente.
Любопытный Том.
Un voyeur.
Или в этом случае, Любопытный Джеральд.
O en este caso, un voyeur de primera.
- Таким образом, наша жертва была вуайеристом.
- Así que nuestra víctima era un voyeur.
Эй, ты что, подглядываешь?
Oye, ¿ eres una voyeur o algo así?
Но наш преступник - кибер-вуайерист, одержимый Изабель из-за подглядывания за ней через компьютер, и понявший, что не может построить отношения с ней в реальном мире, и, в конечном счете, убивший ее.
Pero nuestro objetivo es un ciber voyeur que se obsesionó con Isabel después de verla en un ordenador y se dio cuenta de que no podía tener una relación con Isabel en el mundo real, y al final la mató.
Ты, прямо, вуайерист какой-то.
Oh, Dios. Eres un voyeur escalofriante.
Он вуайерист... фанат,
Es un voyeur...
- Не-е-ет.
¿ Voyeur? - No.
- Порнуха.
Es una mierda de voyeur, pero... me gusta mirar. - Porno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]