Wasn Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
Я вошел, дал свой номер для любой девушки who wasn't crying, and came back out.
Entré, le di mi número a cualquier chica que no estuviera llorando y regresé.
{ Wasn't he now?
¿ No era él ahora?
Wasn't it yesterday When they were small
¿ No eran pequeños hace sólo unos días?
I wasn't there.
No estoy allí.
Это был не фильм, This wasn't a film где актеры рвут на груди фуфайку и кричат "Никогда!"
Esto no era una pelicula donde el actor saca pecho y grita : "Nunca!"
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне... ... in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba я узнал что 162-ве ядерных боеголовки... ... that I learned 162 nuclear warheads включая 90-сто тактических боеголовок...
No fue sino hasta enero de 1992 en una junta presidida por Castro en la Habana, Cuba que yo me enteré que 162 bombas nucleares incluyendo 90 bombas tácticas ya estaban en la isla durante la crisis.
I also remember что мне не разрешали выходить наружу играть с моими друзьями... ... that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends без марлевой маски. ... without wearing a mask.
También recuerdo que no me dejaban salir a jugar con mis amigos si no me ponía una máscara.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
En resumen, no sirvió para nada.
I guess I just was moving a little too fast, so I'm sorry if I read something in our friendship that wasn't there.
Creo que iba demasiado rápido, así que lo lamento si pensé sentir algo en nuestra amistad que no existía.
It wasn't worth the sound
No valió la pena.
"I was young but I wasn't naive"
# I was young but I wasn't naive # Era joven pero no ingenuo
# It wasn't him that nearly killed you
# Que no fue el quien casi te mató
# He wasn't fash to carry it home So he hoyed it doon a well
Y como a casa no quiso llevarlo a una fuente lo arrojó ese día.
I know I wasn't flat. - Держись
Yo sé que no estuvo bajo
Ты начинал в районных газетах в Мексбору, так ведь?
That's where you began, on the local newspapers in Mexborough, wasn't it?
Нет, с Мэг Райан не было интервью, это была автокатастрофа, черт побери!
No, Meg Ryan wasn't an interview, it was a car crash, for God's sake!
Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently.
Мне было 13 лет, у меня не было прав.
I was 13 years old, I didn't have a licence. I wasn't registered insured.
# Играет знаменитая американская песня Джей Ди Миллера
# It wasn't God.
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
Драковски не интересны были наши тусовки, с его большим познанием в порно искусстве.
Drakowski wasn't keen on being called out for his great contributions to the cinematic world of porn.
На самом деле, мне не хотелось чтобы вы виделись с моей женой.
Actually, I wasn't too keen on you hitting on my wife.
Там не было вины Джеффа, потому что - потому что он - обращался ко мне твоим именем.
It really wasn't Jeff's fault,'cause -'cause he - he thought that I was you.
At least you know now it wasn't you.
Bueno, al menos sabes que no era por ti.
Wasn't it?
¿ No lo era?
I told myself I wasn't missing much.
Me dije a mi mismo que no me perdía mucho.
By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke.
Por cierto, señora, no había ningún registro de ese tal Summers.
Это была не его вина
It wasn't his fault No fue culpa suya
Это не его вина, он так много значит для меня
It wasn't his fault, he means so much to me No fue culpa suya, el significa mucho para mí
Папа, пожалуйста не надо, это не его вина
Daddy, please don't, it wasn't his fault Papá por favor no, no fue culpa suya
If it wasn't for her, we wouldn't know about these tattoos.
Si no fuese por ella, no sabríamos sobre estos tatuajes.
It wasn't your fault.
No fue tu culpa
I remembered how she knew what she wanted, And how she wasn't afraid to fail and try again, And how she'd-she'd taken
Recordé como sabia exactamente lo que quería, y de que no estaba asusta de fallar y volver a intentarlo, y ella ella lo ha llevado
He wasn't good enough for you. Honey!
Él no era lo suficientemente bueno para ti. ¡ Cariño!
'Cause I wasn't there for you.
Porque yo no estuve ahí para ti.
It wasn't working, so I moved out.
No estaba funcionando, así que me mudé.
It wasn't a big deal.
No fue gran cosa.
Wasn't so deadly after all.
No fue tan terrible despues de todo.
- Well, at first, I thought it was me, for taking the movie role, but then... she said that someone wasn't who... she thought they were.
- Bueno, al principio, pensé que era yo, por coger el papel en la película, pero entonces... dijo que alguien no era quien... ella pensaba que era.
He wasn't lying.
No estaba mintiendo.
When Lance came here, Sarah told him That someone wasn't who she thought they were.
Cuando Lance vino aquí, Sarah le dijo que alguien no era quien ella creía que era.
Mannis wasn't pulling his weight.
- Mannis no estaba aportando su parte.
And I wasn't about to risk my share on some half-wit hire.
y no quiero saber de poner en riesgo mi parte en la contratación de algún medio bobo.
Why wasn't I told about this?
¿ Por qué no me dijeron acerca de esto?
He wasn't faking it?
¿ Lo estaba fingiendo?
We showed him the photo of the fourth victim's tongue in a dish and he didn't say it wasn't right.
Le enseñamos la foto de la lengua de la cuarta víctima en un plato y no dijo que no fuera correcto.
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
No se supone que estuviera siquiera cerca de combate.
There wasn't supposed to be a robbery.
No tenía que ser un robo.
It wasn't just the hotel.
No era sólo un hotel.
Parker wasn't so bad himself.
Parker tampoco estuvo mal.
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
- Capítulo 20 "It Wasn't Meant to Happen"