English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ W ] / Weasel

Weasel Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Вы должны взять это, не бойтесь.
Mejor sujétalo tú, Weasel.
Визл на проводе. Какое ваше предпочтение?
Habla Weasel. ¿ Qué desea?
- Возьми большой пакет, Визл. - Но, босс...
Busca el dinero, Weasel.
Как дела, Визел?
¿ Cómo estás, Weasel? No tan mal.
Меня в последний раз навестил Визел.
Weasel me hizo una última visita.
И я буду тебе безмерно признателен, Визел.
Y te estaré eternamente agradecido, Weasel.
Визел, это фантастика.
Weasel, eso es fantástico.
Визел нашёл водителя такси, клявшегося, что вёз Стюарта и его таинственную даму в клуб Клиппер в Лите.
Weasel había descubierto al conductor del taxi que juraba habían tomado Stuart y su misteriosa mujer a Clipper, en Leith.
Во время секса ей нравится слушать частушки. Это... это странно?
Oye Pop Goes The Weasel candor hacemos el amor. ¿ Eso es normal?
Декстер 2х08
Traducido por aronfenix, mumfix, hernan, skote, weasel, laster, Dmike, doctorenalaska, mini-d, Sera, radarset, Waki, albanchurro, Ice _ Guard, facundo, usuario616, alonsola, perinquen, Rigodoo, Tutatis, natxu, searex, yomismo22 para Wikisubtitles
Знаешь что, ему нужен cheese weasel.
¿ Sabes qué? Se merece a ese "queso de rata".
- Ты только что сказал "cheese weasel"?
- ¿ Acabas de decir "queso de rata"?
Не нужно было доверять этой проныре-Логану часы.
Nunca debimos haber confiado en ese Logan... Con el reloj Weasel.
Пусть папы отведут вас непослушных на водный крастиваль Красти круиз на древний куний остров,
Padres tienen que llevar a todos sus niños pesados a un Krusty krustival, krustando un día A la histórica isla Weasel, Nota : "Weasel" significa Comadreja.
Исследуйте темные, темные пещеры с горностаями.
Explorad una cueva oscura, oscura de Weasel.
Когда ты собирался мне рассказать, что Визел стал пресс-секретарем?
¿ Cuándo ibas a decirme que ese Weasel consiguió la secretaría de prensa? - En algún momento.
- Погнали, Уизл, вперед!
- ¡ Venga, Weasel, venga!
- Не называй меня Уизлом!
- ¡ No me llames Weasel!
Пошел, Уизл.
- ¡ Venga, Weasel!
По-моему, это песенка про хитреца.
Creo que es la canción "Pop Goes the Weasel".
Это те "хитрецы".
Eso es "Pop Goes the Weasel".
You like hair band stuff?
¿ O los boy band? "Pop goes the weasel".
♪ the monkey chased the weasel ♪
* El mono perseguía a la comadreja *
Goes the weasel ♪ [gasps]
* Y pop, llegó la comadreja * ¡ Lo conseguí!
Pop goes the weasel.
Coser y cantar.
Весл-тон, вы забываетесь.
Te estás pasando, "Weasel-ton".
Песня которая играется - "Pop goes the Weasel.". ( Weasel
La canción que suena es "Pop! Goes the Weasel".
Этот парень Визл сказал, что он знает какие-то источники на холмах.
! Ese chico, Weasel, dijo que sabía de determinadas aguas termales en las colinas.
Окей, ок. Так что увидимся, ну не знаю, через 10 лет, когда ты прокопаешь себе ложкой туннель из подвала Визли?
Vale. Entonces, te veremos en, unos, ¿ qué, diez años cuando hagas un túnel con una cuchara desde el sótano de Weasel?
И я хочу, чтобы ты осталась там и заснула со своим одеяльцем и м-ром Горностаем. Сможешь?
Y quiero que te quedes allí y vuelvas a dormir con tu mantita y el Sr. Weasel. ¿ Puedes hacer eso?
- Визел?
¿ Weasel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]