Wharf Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Я в телефонной будке на Остинсвор-Флейн.
En una cabina en Austin's Wharf Lane.
"Царица Катерина" сегодня вечером отправляется с верфей Дулитла в Варну.
"Doolittle's Wharf" ; partió esta noche, con destino Varna.
Лицензии гартензии?
¿ Con un canario en Canary Wharf?
Сегодня днем я присутствовал при вскрытии тела молодой женщины, которую вынесло к Польской верфи.
Esta tarde presencié la autopsia de una joven que apareció frente a Poland Wharf.
Погодите, мы же в Кэнэри-Уорф.
Espera un momento. Estamos en Canary Wharf.
Я уверена. Это здание - Кэнэри-Уорф!
Este edificio es Canary Wharf.
А как на счет Канар?
¿ Qué hay de la batalla de Canary Wharf?
Это было в конце битвы с разрывом.
Era el final de la batalla de Canary Wharf.
Старая система умерла в битве при Кэнэри-Уорф. Я всё перестроил, изменил.
El antiguo régimen se destruyó en Canary Wharf lo reconstruí, lo hice por ti.
в "Алькатрас" или в "Рыбацкий Причал"?
¿ Visitarías Alcatraz o Fisherman's Wharf?
Она работала в Кэнэри-Уорф.
Trabajaba en Canary Wharf.
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Jacob toca en el Wharf esta noche. Vente.
Я видел, что произошло на башне Канэри-Уорф.
Vi lo que hicieron en Canary Wharf.
Парень по имени Джон Филлипс, Чепель Ворф Билдингс, 237,
Un hombre llamado John Phillips, 237 de Chapel Wharf Buildings,
Завтра ночью, пристань Галлако, пятый отсек.
Mañana por la noche, Gallaco Wharf, muelle cinco.
Рыбацкая пристань?
¿ Fisherman's wharf?
Я хочу устроить супер-аттракцион на Чудо Причале.
Necesito una nueva atracción en Wonder Wharf.
Почему бы вам не взять детей с Чудо Причала?
¿ Por qué no pruebas tus ideas con los niños de Wonder Wharf.?
Почему мы смотрим кино про фальшивую акулу, когда мы могли бы пойти на Чудо Причал и стоять в очереди на настоящую фальшивую акулу?
¿ Por qué miramos una película de un tiburón falso cuando podemos estar en Wonder Wharf mirando al verdadero tiburón falso?
Боб, у Чудо Причала что-то происходит.
Bob, hay algún jaleo en el Wonder Wharf
А что, если она вырвется из Чудо Причала.
¿ Y que pasa si se escapa de Wonder Wharf?
В сити, рядом с Канари Ворф.
En la ciudad, cerca de Canary Wharf.
Он попросил нас развеять его пепел с причала Стерна.
Nos pidió que las esparciéramos a las afueras de Stearns Wharf.
Артиллерист Дэнни, он околачивается возле пабов на причале Камден Тауна по нашей просьбе.
Danny Cabezaloca ronda los bares de Camdem Town Wharf para nosotros.
Кэнэри-Уорф, пожалуйста.
Canary Wharf, por favor.
Или на его - какой-то из них, и возвращаемся на пристань Сауби Бриджа на другой.
O él suyo, o uno de los dos, y... nos volvemos a Souby Bridge Wharf en el otro auto, el que sea.
Иди продавай свои скульптуры-вешалки в Рыбацкой пристани!
¡ Vuelve a vender esculturas de perchero en Fisherman's Wharf!
Обдолбанный Пёс, скульптура, которая в течение 30 лет приветствовала посетителей Чудо Причала, была похищена со своего знаменитого места в конце причала. Полиция в замешательстве.
El Perro Mareado, la amada estatua que ha recibido a los visitantes de Wonder Wharf por más de 30 años, ha sido perrestrado de su lugar habitual al final del muelle, dejando a la policía atónita.
Обдолбанный Пёс вернулся невредимым на Чудо Причал, после того как его, предположительно, сбросили с пристани в океан.
El Perro Mareado de Wonder Wharf está a salvo en casa después de haber sido aparentemente golpeado cayendo del muelle al mar.
Может это Причальный центр искусств?
¿ Qué pasa con el Centro Artístico de Wharf?
Это Причальный центр искусств?
¿ Es el Centro Artístico de Wharf?
— Причальный центр.
- Artístico de Wharf.
Встретимся в Wharf в 16 часов
Reúnase conmigo en el muelle 16 en una hora.
Я веду переговоры о продаже Чудо Причала и строительстве элитного жилья!
Estoy en proceso de negociación para vender Wonder Wharf y construir apartamentos de lujo.
Все подразделения, код 507 на Уорф Роад.
A todas la unidades, tenemos un 507 en Wharf Road.
- У верфи в Челси, сэр.
- Hay algunas en Chelsea Wharf, señor.
Это на пристани.
Ves, es Long Wharf.
Эй, я помню, за неделю до того, как я взял МакГиннеса, мы играли в пул в "Гриле у причала".
Recuerdo, una semana antes de que atrapara a McGuinnes, estábamos jugando pool en el Wharf Grill.
Сёстры Чаттерзуб были самыми красивыми сёстрами во всей Увядающей Гавани особенно Гейл.
Las hermanas Chatterteeth eran las hermanas más hermosas de todo Withering Wharf, en especial Gayle.
А в 1947 году здесь, в Red Wharf Bay в Англси, то же самое произошло с Land Rover'ом
Y, en 1947, aquí en la bahía de Red Wharf en Anglesey, pasó lo mismo con el Land Rover.
Сегодня фестиваль сладкой ваты в Чудесной Пристани!
¡ Hoy es el festival del algodón de azúcar en Wonder Wharf!
Пап, Тина отдаст тебе все деньги со своего банковского счёта, если ты отвезёшь нас в Чудесную Пристань прямо сейчас.
Papá, Tina te dará todo el dinero de su cuenta del banco si nos llevas a Wonder Wharf ahora mismo.
Изначально Wharf master был построен на безвозмездной основе.
Wharf master nació de modo altruista.
Значит, среднестатистический пользователь Wharf master – программист-предприниматель, желающий поделиться своим творением?
¿ El usuario normal de Wharf master es un programador emprendedor que busca - compartir sus últimas creaciones?
Однако, 80 % трафика Wharf master – защищенная авторским правом музыка и фильмы.
Y aún así el 80 por cien del tráfico de Wharf master son películas y música protegidas por los derechos de autor.
Это я звоню в службу поддержки Wharf master.
Estoy a la espera en la línea de ayuda de Wharf master.
Добро пожаловать в Wharf master.
Bienvenido a Wharf master.
Вы используете VPN-подключение?
¿ Está usando una conexión VPN para conectarse a Wharf master?
Ваш клиент показал, что ни он, ни Wharf master ничего не знают о нелегальном скачивании.
Su cliente alega que ni él ni nadie de Wharf master tenía conocimiento específico de descargas ilegales.
Вам известно, что "В мозгу" был выложен на Wharf master 3 февраля этого года?
¿ Es consciente de que In Brain se subió a Wharf master el tres de febrero de este año?
Битва при Кэнэри-Уорф.
La batalla de Canary Wharf.