Whole Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
- Охотно, мадмуазель Николь.
- Con el whole placer, Nicole de niña!
Ваши права и все прочее.
Nos vamos, transportamos carta, libreta, Los whole documentos.
- Они выпили все шампанское!
- ¡ Bebieron el whole champán! - Hay diez anteojos aquí...
- Папа не против, он будет рад.
Mi padre tendrá el whole placer, Y soy felicíssima.
- Кристоф может нас забрать.
- ¿ Christophe puede venir para buscarnos? - Con el whole placer.
Слушай, ты будешь дуться все каникулы, да?
escuchan, usted no lo será / hará la aversión durante Los whole vacaciones, ¿ sí?
И песня называется "A Whole Lotta Rosie".
Y esto se llama "A Whole Lotta Rosie".
Everybody on the whole cell block
~ Everybody on the whole cellblock
The whole rhythm section was the Purple Gang
~ The whole rhythm section was the Purple Gang
A universe whole and entire unto herself.
Un universo en sí mismo.
Had it on TV a whole month.
- Estuvo todo un mes en la tele.
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем.
Esta noche en el programa "Top of the Pops", Brian Slade ¡ interpretó su éxito "The Whole Shebang"
* HE'S A WHOLE NEW FORM OF LIFE *
él es una nueva forma de vida?
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Fue LeMay el que llegó a esa conclusión e hizo que trasladaran todo a las Marianas, lo cual devastó a Japón.
I made this whole world shine for you!
He hecho que el mundo entero brille para ti
В "Очень много любви", он чётко поёт : "Келсо очень любят".
En "Whole lotta love", claramente dice "Kelso lotta love."
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
Déjame atravesar el viento sin documentos, que lo haré por el tiempo que tuvimos, porque no queda salida, porque pareces dormido, porque buscando tu sonrisa estaría toda mi vida.
Теперь единственная опасность здесь – что в магазине "Здоровое питание" кончится васаби.
Ahora el máximo peligro es que se acaben los guisantes Wasabi en el'Whole Foods'.
Работники Whole Foods не смотрят на тебя сейчас.
The bag boy at Whole Foods isn't watching.
Итак я столкнулась с Аланом... В продуктовом отделе.
Me encontré a Allan... en Whole Foods.
Our whole universe was in a Hot, dense state _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Вся наша Вселенная Была горячей и густой, Then nearly 14 billion years Ago expansion started... wait! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ И 14 миллиардов лет уж Расширяется... постой!
# Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... # entonces hace cerca de 14 billones de años la expansión comenzó... ¡ espera!
Осталось 4 дня, а он сбежал с консультантом по витаминам из компании "Здоровое Питание."
Cuatro días para ir y él huye con el aseso vitamínico de Whole Foods?
Если я тебе понадоблюсь, ищи меня в супермаркете "Всё есть" или в элитных супермаркетах, или в магазине Джей Крю в Миннесоте, в конгрессе...
Si me necesitas, estaré en Whole Foods o en Williams-Sonoma o Banana Republic, J. Crew Minnesota, el congreso.
Разве ты не должна быть в "Whole Foods"?
¿ No deberías estar en el restaurante?
Это чисто такая йоркширская черта.
It's that sort of whole Yorkshire thing.
Джереми тем временем решил, что ничего не получится.
Jeremy meanwhile had decided the whole thing was impossible.
Лучшие братья в мире!
The best brothers in the whole world!
Jeff Cuevas is fantastic, but I know I could take his department to a whole new level.
Jeff Cuevas es fantástico, pero creo que yo elevaría su departamento a un nuevo nivel.
Мы снимаем все это в среду.
Tiramos el whole cosa el miércoles.
Может быть, это будет положить конец ей все Детские раздавить.
Tal vez pondrá un final A su whole aglomeración infantil.
Я должен играть соло, вы получаете возможность ветчина и яйца это Всю дорогу.
Gotta la obra dramática a solas, usted llega a jamón - y - huevo él El whole manera.
Разве вы не шаг 72 PAHR все это, чтобы ваш профессор?
Usted no lanzó ¿ El whole cosa de PAHR 72 para su catedrático?
И я получил Сан-Диего CNTV на поток все это.
Y recibí CNTV de San Diego Para fluir el whole cosa.
Что президент Аш-Всего здесь делаете?
Lo que es el presidente de ceniza - Whole ¿ Hacer aquí?
Эй, я только что узнал ответ в этом вся тайна.
Hey, sólo encontré la respuesta A este whole misterio.
Один поворот до конца!
# One roll for the whole shebang # ¶ Un rollo por absolutamente todo ¶
It won't cover a whole fence, but it'll defray the cost considerably.
No son para pagar toda la cerca, pero será un buen descuento.
Так пусть звёзды выстроятся в ряд, пусть вода превратится в вино, потому что разбитые души исцелятся сегодня вечером, о, сегодня вечером...
"so let the stars align" "let the water make wine" "'cause broken souls will become whole tonight "
* Вокруг нас нескончаемый ритм *
* There's a whole lot of rhythm going round * * Hay mucho ritmo por aquí *
* Вокруг нас нескончаемый ритм *
* There's a whole lot of rhythm going round * * Hay mucho ritmo circulando por aquí *
* Вокруг нас нескончаемый ритм *
* There's a whole lot of rhythm going down * * Hay mucho ritmo circulando por aquí *
* Вокруг нас нескончаемый ритм * * Еее! *
* There's a whole lot of rhythm goin'round * * Hay mucho ritmo por aquí * * ¡ Yeah!
* Я был разбит *
I was half, not whole
Я подарю тебе весь солнечный мир Просто останься Останься
â ™ ª I've made this whole world shine for you â ™ ª â ™ ª just stay â ™ ª â ™ ª stay â ™ ª â ™ ª come on â ™ ª
Дафна работает в магазине органической пищи.
Daphne trabaja en comidas "Whole"
Независимость, объединение. " "You could've had the whole damn thing : Independence, unification." "
" Sr. McNamara, Ud. nunca debe de haber leído un libro de historia.
[The whole course of search and arrest will be recorded.]
Toda la investigación y la detención serán grabados.
[Джастин Хартли]
"I've made this whole world shine for you" He hecho que este mundo brille para ti
"Давай же все прекратим"
* Terminemos con todo esto * ( let's call the whole thing off )
? And how do we mend this whole world? ?
# Y cómo arreglamos todo este mundo # # y lo hacemos un poco mejor #
You know, I was thinking the other day about those little plays we used to put on when we were little for the whole family. You know, we would color invitations, and everybody got all dressed up.
Te acuerdas, solíamos pintar las invitaciones, y todo el mundo se vestía para la ocasión.