Xv Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Король Людовик XV.
El rey Luis XV
Церковь Святого Марка была начата в 830 году, но не была закончена до 15-го века.
La iglesia de San Marcos fue iniciada en el 830, pero no fue acabada hasta el siglo XV.
Во времена Людовика XV я была бы маркизой де Помпадур.
En tiempos de Luis XV yo hubiese sido Madame de Pompadour.
- Кем ты оденешься? Людовиком XV.
- ¿ Qué vestirán?
Мы с мамой купили этот костюм в Париже.
Luis XV, lo trajimos de París.
ФИНАЛ ЗАТЯНУВШЕЙСЯ БОРЬБы ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ. ЖЕСТОКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ ДВУХ ВРАЖДУЮЩИХ ПАРТИЙ НАЗВАЛИ ВОЙНАМИ АЛОЙ И БЕЛОЙ РОЗы. АЛАЯ РОЗА
Esta historia comienza en la segunda mitad del siglo XV en Inglaterra, después de un largo período de luchas entre facciones rivales por la corona inglesa, y se conoce como La Guerra de las Rosas.
Забавно. Странное сборище людей в гостинице "Людовик ХV".
Extraña mezcla de gente para un hotel de Luis XV.
Резная позолоченная кушетка Луи 15.
Una cama Luis XV tallada en oro.
Что ж, давайте осмотрим первый этаж дома и прикинем.
Bien, ¿ hacemos la planta de abajo en Luis XV?
- Луи XV. - Хорошо.
Luis XV.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Y el más brillante de todos, California recibió su nombre de una isla mítica de perlas y oro en una novela del siglo xv. Aquí, en 1848 en Sutters Mill, un hombre encontró algo que ni siquiera buscaba en el fondo de una acequia.
Её запретили применять с 15-го века.
Este modelo está prohibido desde el siglo XV, por ser demasiado bárbaro.
В конце 15-го века над человечеством властвовали жестокость, суеверия и ужасные преступления.
A finales del siglo XV, crueldad, superstición y males espantosos afligían a la humanidad.
Вообще-то я и не надеялась. Я искал. Обошел все антикварные лавки в Довиле.
Ningún anticuario de Deauville tenía escritorios Luis XV.
Нет, переведите их на французский XV века, где возможно.
No, al trasladarlo al francés del XV no se puede hacer.
Людовика Пятнадцатого, Людовика Шестнадцатого, а сегодня нет настоящих стилей.
Luis XIV, XV, XVI y así... y hoy no tenemos nada.
В 15 веке в провинции Венгрии, известной как Трансильвания, жил дворянин, столь жестокий в бою, что его войска дали ему имя Дракула, что означает "дьявол".
En el Siglo XV, en la zona de Hungría conocida como Transylvania, vivió un noble ; tan feroz en la batalla, que sus tropas le dieron el nombre de Drácula, que significa "Diablo".
Конец 15 века.
Finales del siglo XV.
С мной не обязательно говорить языком средневековых эвфемизмов.
No tienes que usar ese lenguaje ambiguo del siglo XV conmigo.
Вы, должно быть, графиня Скарлиони, а это, очевидно, восхитительное кресло в стиле Людовика XV.
Usted debe ser la Condesa Scarlioni, y esto es claramente una encantadora silla Luis XV.
Это же Людовик XV.
Ese es un Luis XV.
Ученые античности сделали первые и наиболее важные шаги в этом направлении прежде, чем их цивилизация распалась на части. Но после Темных веков люди стали открывать заново то, что делали здесь ученые, и это сделало возможным приход эпохи Ренессанса и, таким образом, значительно повлияло на нашу культуру.
Cuando en el siglo XV, Europa pudo despertar de su largo sueño tomó herramientas, libros, y conceptos que estaban aquí desde más de mil años atrás.
Этот дом был построен в ХV веке. В те времена... люди меньше заботились о комфорте.
En el siglo XV, cuando se construyó esta casa, no se molestaron mucho acerca de la comodidad.
Корабли класса XV не оснащены гипер-двигателями.
El modelo de Carguero XV nunca se fabricó para velocidad de curvatura.
Где мы, чувак?
- En Inglaterra, en el siglo XV. ¿ Dónde estamos?
К сожалению, книга была утеряна в 15 веке.
Desafortunadamente, el libro se perdió en el siglo XV.
Поэт пятнадцатого века - Сингх эль-Башир. Родственники?
Un poeta del siglo XV, Singh el Bashir. ¿ Algún parentesco?
Италия, ХV век.
Italia, siglo XV.
- Дуэльный культ 15 века.
- Culto duelista del Siglo XV. Sus números disminuyeron en los últimos siglos debido a un aumento en la actividad anti-vampiro y un montón de duelos puntiagudos. Mortal en sus días.
Луи 15 плавил их для того чтобы оплатить свои войны против народа.
Luis XV las fundió para pagar las guerras contra su pueblo.
Она говорит, что это вроде, как Людовик ХIV-й или ХV-й.
Dice que es un Luis XIV o un Luis XV. Es...
Убеждали, что это XIV век, но судя по материалу - начало XV-ого.
Él me asegura que es del siglo XIV... Él me asegura que es del siglo XIV pero estos materiales, quizás principios del XV.
- В легендах упоминается Дракула, живший в 15-ом веке.
Las leyendas modernas se remontan al tirano Drácula del siglo XV.
Никто из вас не останется со мной?
XV GETSEMANÍ ¿ Hoy nadie velará por mí?
Лот 121, Луи Пятнадцатый, настольные часы Ормолу. Следите за моей левой.
Lote 121, un reloj Ormolu Luis XV, que aparece a mi izquierda.
Знаете, комната, в которой вы находитесь, была построена в ХV веке.
La habitación en la que se encuentra se construyó en el siglo XV.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
En esta ilustración de la edición del siglo XV del Inferno, el cuerpo de Pier Della Vigna cuelga de un árbol sangrante.
Флаги пятьсотлетней войны.
"Villanos del siglo XV".
Ее написал Базилиус, астролог 15-го века.
Fue escrito en el siglo XV por un astrólogo llamado Basileo.
У меня столько взрывчатки, что нас унесет в 15-й век.
Tengo suficientes explosivos para que volemos al siglo XV.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Pero tiene una cómoda linda, Luis XV - XVI. ¿ Cuánto vale?
Людовик XV, Гео́рг III А также как ошеломлять, приковывать к месту толпу
Luis XV, Jorge III y tambien cómo sorprender al público.
Историки соглашаются, что классическая легенда о короле Артуре и его рыцарях основана на реальном персонаже, жившем на тысячу лет ранее, во времена, называемые "Темными Веками".
Según los historiadores, la leyenda del siglo XV sobre Arturo y sus caballeros deriva de un héroe verdadero que vivió mil años antes, en el período llamado Alta Edad Media.
Доджбол был изобретён обкурившимися опиумом китайцами в 15 веке.
Aquí, los chinos adictos al opio inventaron el dodgeball en el siglo XV.
Шесть стульев эпохи Людовика 15-го.
Las seis sillas Luis XV de madera encerada.
Прошу аудиенции у Сознания Нестин на основании мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.
Pido audiencia con la Conciencia Nestene bajo el tratado de paz según la Convención XV de la Proclamación de las Sombras.
Этой бутылке "Луи 15" сто лет. Просто невероятно.
Esto és una botella Luis XV de 100 años.
Будущая постоянная фаворитка Людовика XV!
Amante de Luís XV.
Это знаменитый поэт 15-го века, который жил здесь.
el famoso poeta del siglo XV que vivió aquí?
- Да тут лучше, тут подпись есть. И какая! Николя Кошен.
Nicolas Cochin... el enemigo del rococó y la ornamentación decadente... que caracterizaba el estilo Luis XV.
Хозяин просил 10 тысяч, пока не узнал, кто покупает.
... pero estos materiales, quizás principios del XV. Quería 1 0 mil hasta que supo quién compraba. Quería 1 0 mil hasta que supo quién compraba.