Zeitgeist Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
Да, в журнале "Дух Времени".
En la revista Zeitgeist.
- Я веду семинар "Культурное дыхание эпохи" в Университете. Был бы раз, если бы выступили на нем с речью.
Doy un seminario en la cultura del zeitgeist, podrías participar.
- Пленки с Духом времени ( Zeitgeist ).
- Las cintas Zeitgeist
- ( Малькольм ) Точно. Запись духа времени.
- Exactamente, cintas Zeitgeist
Можешь кратко изложить это для меня, как пленка с Духом времени?
¿ Me podrías resumir también la cinta Zeitgeist?
- Ты посмотрел пленку с Духом времени.
- ¿ Viste la cinta Zeitgeist?
Сидеть со мной перед телеком. Ты будешь смотреть сейчас пленку с Духом времени.
Te sientas delante de la tele conmigo para ver la cinta Zeitgeist ahora mismo.
И слово перед этим, может попробуем "дух времени"?
la palabra anterior, ¿ intentamos "zeitgeist"?
Внес свой вклад в дух времени.
Soy un autor, he contribuido a zeitgeist.
Вы хоть знаете смысл фразы "дух времени"?
¿ Y sabes siquiera que significa "zeitgeist"
Полностью ухватывает дух времени современных дворовых площадок.
Se nutre de todo Zeitgeist del patio moderno.
У неё куча способов сказать, как ты повлиял на дух времени и всё такое, Саймон.
Siempre habla como tú influenciaste al'zeitgeist', Simón.
Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое.
Absorbemos la información del zeitgeist, y la transmutamos en algo nuevo.
Так вы говорите, что дух времени заставил вас сделать это?
Entonces, ¿ dice que el zeitgeist lo obligó a hacerlo?
Зейт-Гейст?
Zeitgeist es?