А что с ним не так Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
А что с ним не так?
- ¿ Qué le pasa?
- А что с ним не так?
- ¿ Tiene algo de malo la que tengo?
- А что с ним не так?
- ¿ Qué le pasa?
Ну, а что с ним не так?
- Bueno, ¿ qué tiene de malo?
- А что с ним не так? - Он влюбился?
- ¿ Está enamorado de ti?
А что с ним не так?
¿ Qué ha hecho Shinji esta vez?
А что с ним не так?
¿ Qué pasa con él?
А что с ним не так? !
¡ No hay nada malo con mi mente!
А что с ним не так?
¿ Qué le pasa a ese?
А что с ним не так?
¿ Cuál es el problema?
- А что с ним не так?
- ¿ Qué hay de malo en él?
А что с ним не так?
¿ Qué le sucede?
А что с ним не так?
¿ Cuál es su problema?
- А что с ним не так? Он довольно импульсивен?
Él es... es muy intenso, ¿ no es cierto?
- А что с ним не так?
- ¿ Qué hay de malo con él?
А что с ним не так?
- Sí, una Sig nunca falla.
А что с ним не так?
¿ Cuál es la perspectiva sobre el budín?
А с ним что не так? - А, Герман?
- ¿ Qué pasa con ése de allí?
Я ему кое-что сказал сделать, а он не послушался. Так что я с ним расторгнул контракт.
No me hizo caso y cancelé el contrato.
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
Brad se queda con un amigo, así que por él no te preocupes. Y ella lleva unos días con una tos muy fea.
А так как я считаю, что парень должен сделать первый шаг, мы с ним не пересекаемся.
Y como yo soy igual con los tíos, no creo que nos crucemos nunca.
Даже, если он выдержит давление, а я так не думаю, знаешь, что с ним будет без управления по кабелю?
Porque aunque pueda soportar tanta presión, a esa profundidad, sin el cable ¿ Sabes qué sucederá cuando llegue allí abajo?
А с ним что-то не так?
¿ Le pasa algo al vestido rojo?
Тогда он будет винить себя, он подумает, что сделал что-то не так. А если я отменю свидание, тогда он подумает, что С НИМ что-то не так.
Pensará que ha hecho algo mal, si anulo pensará que es su culpa.
- А с ним что не так?
- ¿ Qué tiene de malo?
А что с ним не так?
¿ Qué tiene de malo?
А мы с Ларри, мы бегали и прыгали вместе с ним. Мы так смеялись, что я чуть не описалась.
Yo y Larry estábamos corriendo y saItándoIe encima y nos estábamos riendo tanto que casi me hago pipí.
Что было особенного во встрече с ним, так это то, что я понял, что он знал. Знал, что хотел знать я. А я не встречал никого, кто знал бы, чего хочу узнать я.
Lo de encontrar a Ram Das era, que yo sabia que el sabia yo sabia que el sabia lo que yo quería saber y nunca había encontrado a alguien que realmente supiera
Кто так переживал за имидж своего ресторана что не позволял своей подруге петь рядом с ним а теперь очень об этом сожалеет?
¿ A quién le preocupó tanto que el restaurante fuera fastuoso que hizo un alboroto porque su amiga toca música y se siente muy mal por eso ahora?
- А с ним что не так?
- ¿ Qué le pasó a ésta?
А сейчас я собираюсь сделать сыну то, что ты так и не сделал для меня. Еду с ним в загородный дом.
Ya puedo hacer con mi hijo lo que tú nunca hiciste conmigo :
Если Люпрон вызовет респираторные проблем, то это значит, что он не на стероидах, а значит с ним что-то еще не так.
Si tiene problemas respiratorios, significa que no consume esteroides. Y eso significaría que el problema es otro.
- А что с ним не так?
- Sí
- А что с ним не так?
- ¿ Qué tiene de malo?
"Так, а теперь давайте переложим эту музыку на обложку", и 9 из 10 точно растерются и сделаютт что-то банальное и избитое, и только один человек сделает что-то потрясающее, потому что эта музыка говорила с ним и направляла его в том направлении, И для меня как раз вот тут-то и начинается самое интересное, захватывающее и эмоциональное. в котором никто, кроме него, идти не мог.
y van a realizar algo banal y predecible, y sólo una va a hacer algo sorprendente porque esa música le dijo algo y le dirigió en una dirección determinada a la que nadie más podía ir.
А с ним что не так?
- ¿ Y cuál es el problema?
Он работал водителем скорой, а потом вернулся с войны с депрессией, так что большую часть времени, что я провела с ним в детстве, он был угрюм. Во время ужина, пока мы ели, никто никогда не произносил ни слова... Со мной никто никогда не разговаривал.
Fue conductor de ambulancia, volvió de la guerra depresivo total así que la mayor parte del tiempo que pasé al crecer, él se escondía y en la cena cuando comíamos no se decía una sola palabra, sabes... nadie me hablaba de nada
Я не могу оставить маму и сестру наедине с ним, а мама не хочет уходить, так что я облажался.
No puedo dejar a mi madre y a mi hermana solas con él, y mi madre no se irá, así que estoy jodido.
Так, а ты не мог бы поговорить с ним что бы он допустил это?
Bien, ¿ puedes pedirle que lo desretenga?
Подумал, что можно попробовать что-то другое. А ты ведь с ним плавала уже, не так ли?
- Tú has viajado con él, ¿ verdad?
Вроде не так давно было, что ты не разрешала мне видеться с Джоном, потому что я проводил время с Эдриан а ты не хотела видеть ее рядом с ним.
No hace mucho que tú no me dejabas ver nunca a John porque estaba pasando tiempo con Adrian, y no la querías cerca de él.
Мне не нравится не только то, что ты с ним работаешь, мне не нравится, что ты так переживаешь о том, чего хочет Поуп, а не о том, чего хочу я.
No es sólo que no me guste que trabajes con él, tampoco me gusta que pases más tiempo preocupándote por lo que Pope quiere que por lo que yo quiero.
А его отец так часто переезжал, что он потерял связь с ней или она с ним?
Y que su padre hizo que se mudara tanto que le perdió la pista. o ella de él?
Так что не иди с ним а то могут возникнуть проблемы.
Así que no sales con el solo para causar más problemas.
А я даже не мог провести с ним целый день, потому что я не знал, что у нас осталось так мало времени вместе.
Yo le dediqué pocas horas porque yo no sabía que nuestro tiempo iba a ser tan corto.
Я написал Джиму, что всему научусь, и что я хотел бы прыгнуть вместе с ним, А он мне так и не ответил, старый козел. Это всегда жило во мне.
Escribí a "Jim lo arreglará", para saltar con él y nunca me respondió, esa miserable cabra vieja
Очевидно, он планировал самоубийство, если бы я не сбежала с ним, а я не сбежала, так что... – Вы утопили его в ванной.
¿ Qué problema hay en su página cinco, teniente?
Мы говорим о Чарли, что с ним так, а что не так.
Hablamos de qué está bien con Charlie, luego de qué está mal.
А вам не показалось, что с ним что-то не так?
¿ No te dijo que algo fuera mal?
Нехорошо так говорить, но... Я его совсем не знаю, не то что он меня, он знает обо мне все, а я начинаю заново с тобой... с ним.
Me siento tan mal diciendo esto, pero... él es un completo extraño para mí, pero yo no para él, y sabe todo de mí, y yo solo estoy empezando otra vez contigo
Не слышала ли ты ничего от Пола, потому что... Мы с ним не разговаривали несколько дней, а он собирался вернуться в четверг, но он... Так и не прилетел, так что...
Porque... no hemos tenido ninguna noticia de él desde hace días, y se suponía que iba a volver el jueves, pero... no ha aparecido, así que...