А что я должен сказать Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
А что я должен сказать?
¿ Y qué debería decir?
А что я должен сказать, скажи, что?
No habías dicho nada. ¿ Qué quieres que diga?
- А что я должен сказать?
- ¿ Qué quieres que diga?
А что я должен сказать?
¿ Qué quieres que diga?
А что я должен сказать?
¿ Qué iba a decirle?
А что я должен сказать?
¿ Qué se supone que tengo que decir?
Поблагодаришь позже. А что я должен сказать?
Me lo agradecerás después.
А почему я должен? Ты хочешь сказать, что тебе не нужно ничего никому доказывать?
¿ Por qué iba a hacerlo?
А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
La casa Harrington es un mojón, y quiero que siga siéndolo.
А так как я редко встречаю подобных вам, я должен сказать, что это смешно.
Y como no suelo ver a ninguno, me permito decirle que es Vd. ridículo.
А, во-вторых, должен сказать, что я рад.
Y también, puedo decírtelo, me siento contento.
Я должен поступать принципиально. Что сказать тем, кто посвятил этому свою карьеру и жизнь? А что сказать тем, кто ждет продукцию?
¿ Pero qué les vamos a decir a los que ha dedicado a esta obra su carrera... su vida... ¿ Qué les diremos a los que esperan la producción?
А сейчас я даже не помню, что должен был тебе сказать.
Y ahora que está aquí, ni siquiera recuerdo lo que quería decirte.
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
¿ Qué carajo esperabas que le diga?
А теперь я должен тебе сказать что в данный момент она под впечатлением от того, что ты...
- ¿ Por qué no? - No me gusta traer mi billetera. Mi osteópata dice que es malo para mi columna.
- А как же деньги? - Я должен сказать, что... я сделала ошибки, и я истратила деньги. Где коробка?
¿ Y el dinero?
- А что я должен был сказать?
¿ Qué podía hacer?
- Он показывал всякие картинки. А я должен был что-то про них сказать.
Me hizo mirar fotos y cosas y luego tenía que comentar sobre ellas.
А что я должен ей сказать?
¿ Qué debería decirle?
Черт! Райан, а что я тебе должен сказать?
Cielos, Ryan. ¿ Qué quieres que diga?
И я должен сказать, что быть здесь сегодня, видеть все своими глазами, наконец-то быть на всех фотографиях, я не променяю это ни на что, потому что я больше рад быть частью того, что есть у вас сейчас ребята, а не того что у вас было. Суть всего - это прощение.
No cambiaría por nada del mundo el estar aquí hoy ahora que lo he vivido en primera persona y que por fin logré salir en las fotos porque prefiero ser parte de lo que tienen ahora cuando se llega al punto en que todo se perdona.
А знаешь, должен сказать тебе кое-что. Так получилось, что я хороший знакомый Вуди Калчака, который пронес сюда бутылочку шнапса.
Tengo que decirte que soy muy amigo de Woody Kulchack quien metió una botella de Schnapps de contrabando.
А что я должен сказать?
- ¿ Qué quieres que diga? - Ciertamente no la verdad.
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
¿ Qué iba a decir, que los americanos se escondían en los árboles?
Я должен тебе кое-что сказать, а ты меня выслушай... прошу.
Y quiero decirte algo, y tienes que escuchar... por favor.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Sin duda. Reconozco que mi parte favorita fue al final, cuando nos abrazamos todos y mi hermana gritó y dijo a todos que le toqué la vagina.
Должен сказать, что я склоняюсь к "Жизненному опыту Рэнди Дишера". А как насчет этого?
Te voy a decir que me siento inclinado por esto Randy Disher Experience.
А что я должен был сказать?
¿ Qué se supone que dijera?
Молодец! А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Jake, debemos irnos, pero una cosa.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
Demonios, es lo suficientemente malo tener gónadas falsas. Ahora tengo que decirle que necesito una bomba de bicicleta para levantarla.
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
Es sólo que.. ¿ Qué deberia haber dicho?
А что я должен был сказать?
¿ Qué se supone que tenía que decir?
А что я должен был сказать?
¿ Qué querías que hiciera?
- Я должен сказать консулу Зяну, что это мое решение, а не Бена.
Debo decirle al cónsul que la decisión es mía, no suya.
А что ещё я должен сказать?
¿ Que se supone que tengo que decir?
А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать?
Y tú tenga el descaro decirme ¿ El lo que debo y deber hacer / ser él hacer?
Ок, все, что я должен сделать - это застрелить тебя из пистолета а потом сказать полицейским, что ты на меня напал. после того, как признался в убийстве.
Deacuerdo, lo que debería hacer es matarla con el arma y luego contarle a la poli que tu me atacaste después de confesar el asesinato
Я просто хочу сказать, что один должен вести, а другой следовать за ним, ведь так?
Sólo digo que alguien tiene que mandar y otros que obedecer ¿ sí?
Я просто хочу сказать, что один должен вести, а другой следовать за ним, ведь так?
Solo digo que alguien tiene que guiar, alguien que seguir, ¿ correcto?
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Y yo creo que si necesitas decirle a una chica qué hacer agarra el teléfono y llama a tu prometida.
А что я должен был сказать?
¿ Qué te iba a decir?
А что, по-твоему, я должен был сказать? Ну, не знаю.
- ¿ Qué querías que te dijera?
А что я должен был сказать?
Que voy a decir?
Ясно. Другими словами, ты пытаешься сказать, что я должен впендюрить в неё этот дрот, а ты должна сидеть рядом, чтобы разлохматить её мозги?
O sea, quieres decir que tengo que acertarle al bicho con el dardo y tú tienes que estar lo bastante cerca como para volarlo por los aires?
А что я по-вашему должен был сказать?
¿ Qué esperaba que dijera?
- А что я, по-твоему, должен тебе сказать?
- ¿ Qué quieres que diga?
А что я должен был сказать?
¿ Qué se supone que tengo que decir?
А сейчас я должен... Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
Ahora mi trabajo... nuestro trabajo consiste en ir allí con nuestra mejor sonrisa en la cara y decirle que la cirugía ha sido un éxito porque es lo que ha ocurrido.
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
Soy tu jefe, y si tienes algo que decir va a través de mí, y luego yo se lo digo a Gabe.
А что я должен был сказать? "Гупта лизнул ваш маффин"?
¿ Qué tendría que haber dicho?
Ну, разница только в том, что тебе всего то нужно обольстить учителя, а я.. Я должен сказать своему лучшему другу, что он теперь без работы.
Bueno, la diferencia es, que tú sólo tienes que hacerle la pelota a un profesor, y... yo tengo que decirle a mi mejor amigo que se ha quedado sin trabajo.