English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Абонемент

Абонемент Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
- Сезонный абонемент на игры "Ястребов".
- Para toda la temporada de los Seahawks.
Надеюсь, это не абонемент "Фрукт месяца"?
Oye, no es ese regalo de la fruta del mes, ¿ no?
Я завещаю этот абонемент на все бейскетбольные матчи фонду "Осуществим мечту".
Le dejo estos pases a la fundación "Sueños se hacen realidad".
- Мы купили абонемент на дайвинг.
Tendremos los diplomas de buzo. ¿ Quiénes?
Не пора ли мне вернуть мой абонемент в оперу?
¿ Debería dar mis entradas para la ópera?
Первое что я сделал переехав сюда это раздобыл абонемент в оперу.
Consiguiendo entradas para la temporada. Fue una de las primeras cosas que hice. Cuando me mude aquí.
Шестимесячный абонемент всего лишь за 350 долларов.
Puedo conseguirte seis meses de prueba por 350 $.
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
Tengo dos meses de prueba gratis y he hecho nuevos amigos.
Да, вчера сделал абонемент.
Sí, me anoté ayer.
Заполучила совместный абонемент.
Estoy gestionando una membresía conjunta.
Заполучила совместный абонемент.
Estoy recibiendo una membresía conjunta.
И абонемент на "Лос-Анджелес Лейкерз".
Seguro. lncluiré boletos para la temporada de los Lakers.
Она вписана в мой семейный абонемент в бассейн.
Su nombre está en el carnet familiar de la piscina.
Мой сын взял абонемент на спортивный канал, год назад, на Рождество.
Mi hijo lo puso en el canal de deportes hace un año, en Navidad.
- Это абонемент в тренажерный зал.
- Es una membresía para un gimnasio.
Не буду продлять абонемент в теннисный клуб.
Mi afiliación al club de tenis termina este mes.
Она, возможно, предложила купить мне круиз... О. И продлить мой абонемент в спортивный клуб.
Puede que se haya ofrecido a pagarme un crucero... y renovar mi carné del gimnasio.
Ученым мужам следовало столь впечатлиться ими что мне светил сезонный абонемент на игры, лишь бы я остался.
La administración estaría tan impresionada que me ofrecerían boletos de fútbol para que no me fuera.
Заберёшь мой библиотечный абонемент?
¿ Sacarme la tarjeta de la biblioteca?
А Мелинда девушка на одну ночь или у него абонемент?
Es Melinda una aventura de una sola noche o la otra?
Она купила годовой абонемент Янки, чтобы увидеть все его игры!
¡ Compró un abono para la temporada de los Yankees sólo para verle jugar a él!
Ты купил абонемент на сезон?
¿ Has comprado abonos para la temporada?
И возможно Кристиан сможет забрать его долю и получить абонемент в спортзал.
Y talvez Christian puedetomar su parte y comprarse una membresía de gimnasio.
Зато у него есть сезонный абонемент на матчы.
Pero, tiene entradas para la temporada.
И я мог бы использовать абонемент на гимнастику.
Y quiero membresía en un gimnasio.
Я так и знал, что Мужской абонемент на Фитнесс не имеет ничего общего - с его дряблыми мышцами.
Vi una subscripción a "Hombres Ejercitándose" y me hizo sospechar.
Я хотела бы получить абонемент в салон красоты. "
Me gustaria hacer una reserva para el salon de belleza.
Посмотри, есть ли у него сезонный железнодорожный абонемент.
Tengo que saber si tenía un pase ferroviario.
Нужно взглянуть на сезонный абонемент Уилла Саттона.
Tenemos que echar un vistazo al numero de pase de Will Sutton.
Нам нужно взглянуть на ваш сезонный абонемент.
Si. Necesitamos ver su pase ferroviario.
Как на счет показать нам абонемент?
¿ Qué tal si vamos a ver a su pase ferroviario?
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
Deberás enviar copias para cancelar las tarjetas de crédito la cuenta del teléfono, del gimnasio, las pólizas de seguro la hipoteca, los impuestos.
Библиотечный абонемент.
La tarjeta de la biblioteca, claro.
Ну, в интересах тех у кого сезонный абонемент, Я желаю тебе пересмотреть решение.
Bueno, en nombre de los poseedores de entradas de temporada, espero que lo reconsideres.
До тех пора пока мы - похитители Сколько времени я должен ждать прежде, чем я получу мой сезонный абонемент назад?
Mientras que nosotros seamos los ladrones. ¿ Cuánto tiempo he de esperar para que me devuelvan mis pases de temporada?
Нет, просто я делаю свою работу на протяжении последних двух десятилетий. Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как...
no, he estado haciendo mi trabajo durante dos decadas sabia cuando Charlotte paro de asistir a sus funciones sociales semanales dejo que su carnet de gimnasio caducase comenzo a vestirse mas como una..
В этом и заключается вся прелесть индустрии оздоровительных клубов, ведь 80 % клиентов покупают абонемент, но не ходят на занятия.
Y aquello de allá, es la belleza de la industria del club de salud. Porque el 80 % de la gente.. Ellos, eh, ellos pagan por la membresía pero nunca vienen.
Вы купили абонемент чтобы быть ближе к Саре.
Compraste la visita al set de acercarte a Sarah.
Я купила абонемент ( набор визитов )
Compré la visita al set
Я думал, что только тот, у кого есть сезонный абонемент, может так рано достать билеты на финал.
Pensé que había que ser un abonado para conseguir boletos para la final.
И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни.
A cambio de un trabajo bien hecho, recibirán dos cosas... un ticket regalo para una cena de carne asada... y sus vidas.
Да. Я сказала Хэлу, что если он хочет ещё одного ребёнка, то он должен купить мне абонемент в фитнесс-клуб.
Si, le dije a Hal, si estaba buscando a otro niño, tuvo que conseguirme una membresía de gimnasio de 24 horas.
Я заполняю все документы с тех пор, как ты оформил абонемент в спортзал на 12 лет!
¡ Yo relleno los formularios legales, desde que te hiciste miembro junior del gimnasio!
Она использовала абонемент, который я купил для нее.
Estaba usando el carné que le compré.
У меня абонемент на все игры сезона последние 15 лет.
He sido titular de boletos de temporada por 15 años.
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
Existe una caja, Marlowe- - una caja hecha de fuerza muscular y acero que protege mi corazón. Te di la bienvenida dentro de esa caja. Te ofrecí un pase de temporada al festival de luces que pasa en mi cavidad torácica.
Абонемент в салон красоты?
¿ Una mani-pedi?
Так, у нее есть абонемент в спортзал.
De acuerdo, está apuntada a un gimnasio.
Абонемент на посещение спа-салона ]
- SPA DE DÍA
Абонемент закрыт Книги повреждены водой
CERRADO POR INUNDACIÓN DE AGUA
Э-э, я получил доступ кредитным картам, абонемент в спортзал...
Friki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]