English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Автографы

Автографы Çeviri İspanyolca

158 parallel translation
Ты собираешь автографы?
¿ Coleccionas autógrafos?
Я не даю автографы один мой друг ходил на собеседование на должность репортёра в MSC
- No doy autógrafos. En realidad una amiga mía hizo la entrevista final para la MSC.
Они собирают автографы.
Ellos guardan autógrafos.
Им нужны автографы.
Fanáticos de los autógrafos.
Люди просили у меня автографы. Меня узнавали.
La gente me pedía autógrafos.
И всем автографы подавай.
¡ Tú pareces uno! ¡ Todos quieren autógrafos!
Ушам не верю. Ты подпеваешь человеку, который раздает автографы в детском магазине.
Aceptas la crítica de alguien que firma libros en jugueterías.
... придётся ездить на открытия универмагов, давать автографы и страдать фигнёй.
Tendría que inaugurar centros comerciales, firmar autógrafos y todo ese rollo.
Я сказал, " Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
Dije, " Les dije que vendría aquí primero que no quería ser reconocido de lo contrario, la gente se abarrotaría alrededor de ustedes para autógrafos.
Не знаю, что лучше - ловить негодяев или раздавать автографы.
No sé si debería estar arrestando a maleantes o firmando autógrafos.
Я не верю в автографы.
No creo en el'dar autógrafos'.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
Algunos años después, ese joven hombre de Inglaterra iba a su casa para ver a su hijo y al estar firmando autografos sin ninguna razón en particular, alguien le disparó.
ќн неплохо заплатит за автографы профессиональных игроков.
Paga mucho dinero por autógrafos de profesionales.
- Может нам продавать автографы.
Deberíamos estar vendiéndolas.
Раздавал бы автографы : "97-KY - вот, держи!"
Dando autógrafos : "97 / KY", aqui tiene!
С каких пор мелкие мошенники и проститутки раздают автографы?
¿ Desde cuándo dan autógrafos los pequeños mafiosos y putas?
Однажды он зарабатывал на жизнь, продавая редкие автографы пока не узнал, что у мадам Кюри и Шугар Рэй Робинсона очень похожий почерк.
Este es un hombre que una vez vivió de vender autógrafos raros hasta que descubrí que Madame Curie y Sugar Ray Robinson tenían la misma caligrafía.
Командор и его команда будут давать автографы около секторов Си и Би у входа в зал.
El comandante y su tripulación firmarán autógrafos... junto a las cocas.
Просят автографы как последнюю надежду.
Son un montón de fracasados. Muriéndose por autógrafos a $ 15 cada uno.
Вам не доводилось видеть столько ноликов, выстроенных в ряд с тех пор, как мистер Спок раздавал автографы.
No has visto tantos ceros alineados desde que Mr. Spock tuvo un libro de coro. Si.
Всем кому интересно, я буду давать автографы в номере Пета Никсона.
Si a alguien le interesa, voy a firmar autógrafos en la suite Pat Nixon.
Я не люблю давать автографы, к тому же я сейчас занят, так что...
- No quiero firmar autógrafos. Además, estoy hablando, así que...
Думаю, он всем дает автографы, просто всем сабо попросить.
Creo que le da uno a todos. - Él simplemente no confía en nadie.
Не думаешь, что это как-то невежливо? - Ну звездам же льстит, Когда у них просят автографы, да?
- Las estrellas se sienten halagadas cuando dan autografos, ¿ cierto?
Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
Me acuerdo de todos los teatros en los que he actuado, de todas las canciones que he cantado, de todos los camerinos, de todos los flashes de los fotógrafos, de las dedicatorias en los discos, de los autógrafos, las giras, los restaurantes, las risas y las lágrimas de los espectadores.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
Y si quiero ser escritora, tengo que poder hacer giras y firma de libros...
Однажды он пропустил мой финал по хоккею на траве... потому что Рози Грир подписывал автографы в местном отделении продаж Форда.
Rosario es mía. Al diblo si lo es. Compórtate enano idiota.
Ты не был бы там, где ты сейчас не стоял бы и не раздавал бы автографы.
Sin ella, no estarías donde estás ahora, ahí de pie, firmando autógrafos.
Я была в торговом центре, раздавала автографы шестиклашкам.
Yo estaba en el centro comercial firmando autógrafos para un grupo de estudiantes de sexto grado.
Автографы и все остальное?
¿ Autógrafos?
Он собирает автографы. Любит, наверное, чтобы его окружали подписанные фотки знаменитостей.
Es cazador de autógrafos de los que lleva fotos para que se las firmen.
Можно тебя спросить, почему ты собираешь автографы?
Necesito preguntarte algo. ¿ Por qué te importan tanto los autógrafos?
Он собирает автографы, у него их уже почти 1200, включая весь актёрский состав американского тура "Mamma Mia!".
Colecciona autógrafos. Tiene casi 1200 incluyendo a todo el reparto de la gira nacional de Mamma Mia.
Собираете автографы, Майлз.
Ud. colecciona autógrafos, Miles.
Звезды гетто... они раздают автографы и трахают принцессочек.
¡ Estrellas del aro del gueto! ¡ Firmando autógrafos y jodiéndose a las nenas!
Все в высшей лиге... дают автографы
Los que pudieron entrar a las mayores están firmando autógrafos ahora.
Я буду в универмаге "Хоффманс" сегодня с часу до трёх, буду раздавать автографы, давать советы, как быть сказочным.
Estare en el centro comercial, hoy, de 1 a 3 firmando autografos y dando consejos fabulosos
А завтра будет давать автографы.
Y mañana va a firmar libros.
ПАМЕЛА АНДЕРСОН ДАЕТ АВТОГРАФЫ Оранж, Калифорния
FIRMA DE AUTÓGRAFOS DE PAMELA ANDERSON
Когда я пою "Танец уток", они просят у меня автографы...
Si toco " "El baile de los patos" ", me piden autógrafos.
А начиная с 7 вечера, они будут раздавать автографы... в книжном магазине "Пегас" в Медфорде.
Y autografiarán sus libros... en la librería Pegaso de Medford a partir de las 7 : 00 p. m.
У меня есть все их автографы.
Sí, sí. Tengo todos sus autógrafos.
Питчер ставит автографы на битах?
- ¿ Un lanzador firmó un bate?
Я проскользнул пока он раздавал автографы.
Los deslice mientras tomaba un autografo.
Просто раздавай автографы.
Solo a dar autografos.
Действие, освещение, костюмы, автографы.
accion, luces, disfraces, autografos.
Он будет давать автографы завтра вечером на Манхэттене в чем-то, называемом Выставкой Видео для Взрослых.
Va a estar firmando autógrafos mañana por la noche en Manhattan, en un lugar llamado Exposición de Videos para Adultos. Espera.
"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы" Пока, Барт!
"Coolsville" firma de autógrafos.
Можно ваши автографы?
¿ Tienes alguna idea? ¿ Nos pueden dar un autógrafo?
* Рокси * * Представьте себе автографы, * * которые я буду давать *
* Pienso en todos esos autógrafos.
Автографы потом, дорогая.
- ¿ Que es eso de allá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]