Аиста Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Ты была в моем сердце и я ждал аиста, когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца.
Estabas en mi corazón Esperaba que la cigüeña volara Cuando eras una sonrisa En los labios de tu madre
А увидишь поблизости аиста, гони его камнями.
Y si ves una cigüeña, tírale algo.
Богат ты или беден, его не обмануть. Богач, печник, рабочий получит сверток свой. На аиста посмотри.
No importa que seas pobre, no importa que seas rico, al millonario le toca el suyo, y al carnicero y al pastelero, así que cuidado con el Sr. Cigüeña, y te lo advierto, amigo, no intentes escapar,
Джордж Бэйли заарканил аиста.
George Bailey echa el lazo a la cigüeña.
Аиста?
¿ El lazo a la cigüeña?
... или аиста, в зависимости от убеждений,
O a una historia de amor que depende de nuestros deseos.
Уже различаю там аиста, летящего над лилиями, вчера всё расплывалось и я принимал лилии за лебедей.
Ahora puedo ver cómo los gansos vuelan sobre los lirios. Sin embargo, ayer estaba confundido y tomaba los lirios por cisnes.
- Это называется стилем аиста.
- Técnica de "grulla".
- Это называется стилем аиста.
- Llamarse "técnica de grulla".
Думаешь можно положиться на дурацкую стойку аиста?
¿ Crees que te irá mejor haciendo lo de la grulla?
- Покажи аиста, Денни!
- ¡ Haz la grulla, hijo!
Потом мама поцеловала папу. и ангел позвал аиста
Y mami besa a papi, y el ángel trajo a la cigüeña.
Кроме того, юнкер Толстой, доложите ротному командиру, что я вас награждаю двумя часами "аиста".
Por otra parte informe a su capitán que tendrá el honor de hacer dos horas la cigüeña.
Три часа "аиста".
¡ Tres horas de cigüeña!
- Увижу хоть одного картонного аиста, оторву его клюв.
Si veo otra cigüeña de papel, le voy a arrancar el pico.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Siendo bebé todo lo que se viene de la TV. Sólo conozco el mito de como vienen los bebes al mundo.
Тридцать три аиста на крыше дома Когальнисеану.
El cielo está encapotado, ¿ quién lo desencapotará?
Тридцать три аиста на крыше :
El cielo está encapotado, ¿ quién lo desenca...
Сожрали долбаного аиста.
¡ Se come la puta cigüeña!
Сожрали аиста.
¡ Se come la cigüeña!
Жду в гости аиста.
La próxima visita de la cigüeña.
Те ноги как у аиста...
- No. No.
Крыло страуса прекрасно, но сравнится ли оно с крылами аиста?
" Las alas del avestruz baten alegremente pero las plumas y alas de la cigüeña son gentiles.
Хорошо, у тебя есть время до утра или историю о прилёте аиста к Квинн Фабрей узнают все.
Vale, espero la entrega para mañana por la mañana... o la historia de Quinn Fabray y la cigüeña saldrá a la luz.
Откуда берутся дети? От аиста, чувак.
De dónde vienen los bebés.
Она определенно готовилась к прилету суррогатного аиста.
Definitivamente se estaba preparando para la suplantación de cigüeña.
Дети-то твои не с помощью аиста появились.
Ambos hemos estado casados antes. Esos dos chicos tuyos no fueron traidos por la cigüeña.
Сейчас засуха, и если нам повезёт, мы увидим лесного аиста.
Ahora, con estas condiciones de sequía, si tenemos suerte... Veremos un cigüeñón.
А у вас как дела? Ну, с призывом аиста?
Bueno, ¿ tuviste suerte, sabes, convocando a la cigüeña?
Мне нечего делать дома, только ожидать аиста... или тебя.
No tengo nada que hacer en casa salvo esperar a la cigüeña... y a ti.
В охоторыбном хозяйстве сделали вскрытие мертвого аиста, одного из 4-х найденных в Палм Глейд в этом месяце.
Fish and Game hizo una necropsia de la cigüeña muerta, una de las cuatro encontradas en el municipal de Palm Glade este mes.
Я представляю этого аиста.
Me imaginaba una entrega de cigüeña.
Кто увидит аиста, отправляется в долгое путешествие.
Dicen que cualquier persona que vea una grulla, se embarca en un largo viaje.
Если вы увидите аиста, который приносит нам младенцев, убейте его!
Si ves a la cigüeña que trae a los bebés, ¡ Mátala!
Глэдис ждёт прилёта аиста.
Gladys está esperando una visita de la cigüeña.
Если я не придумаю новых раскладов, то что засохшие деревья, что подарок от аиста - будут мало что значить.
Si no vengo con una nueva jugada, los árboles muertos, el regalo de la cigüeña van a ser lo que se llama puntos discutibles.
Прямиком от аиста департамента.
Recién salido de la cigüeña del Cuerpo de Bomberos.
Если кто-нибудь увидит аиста с младенцем, не быть мне боссом. Так что...
Si una persona ve una cigüeña con un bebé, perderé toda chance de llegar a jefe.
Стоит кому-то заметить аиста с младенцем, и нас сдадут.
Si un humano ve una cigüeña con un bebé, nos denunciará.
Аиста не прозевайте. Аиста не прозевайте.
Te localizará en China, volará al Condado de Cork, así que cuidado con el Sr. Cigüeña.