Аккаунты Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Все аккаунты были перенесены компьютер-центр.
Todas las cuentas fueron transferidas al centro de cómputo.
ворующий аккаунты.
Una I.A. que roba cuentas.
Все ваши аккаунты в моих руках.
Todas vuestras cuentas están ahora en mis manos.
Но нужные аккаунты мы пока что не получили!
¡ Pero aún no tenemos la cuenta que necesitamos!
Аккаунты будут переведены.
Las cuentas serán transferidas.
Аккаунты компьютера и почтового ящика были взломаны.
Los ordenadores y las cuentas de correo electrónicos a las que entraron han sido pirateadas también.
Микробы попадают в политический кровоток через анонимные аккаунты Твиттера.
Los gérmenes entran en el torrente político a través de cuentas anónimas de Twitter.
У жертв были аккаунты на всех порталах, приспособленных для онлайнового убивания времени, какие себе только можно представить.
Acaba de nombrar lo que ahora mismo vampiriza la vida de la gente, incluyendo la de las víctimas.
Стало быть, он сумел взломать их аккаунты.
Eso significa que puede acceder ilegalmente a sus cuentas.
Видимо люди, которые его обижали, заблокировали все его аккаунты
Parece que había gente metiéndose con él por lo que borró todas su cuentas.
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание, И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет.
He conficurado cuentas de re-elección en Facebook y Twiter y he abierto un comité de acción política llamado "las mujeres del mañana"
Это же были анонимные аккаунты
¿ Cómo las encontraste? Eran cuentas anónimas.
Всё еще выискиваю все её личные почтовые аккаунты.
Sigo rastreando todas sus cuentas personales de correo electrónico.
Проверь аккаунты всех, кто входит в избирательный штаб.
Quiero que revises las cuentas de todos los de la campaña.
Натан проверил все почтовые аккаунты штаба и офиса - ничего.
Nathan revisó todos los emails de la campaña y la oficina. Nada.
Гвен сказала, что ты проверил все почтовые аккаунты.
- Sí. Gwen me dijo que habías revisado todas las cuentas de email.
Их аккаунты проверяли?
¿ Revisaste sus cuentas?
А Гвен и Джейми? Их аккаунты проверяли?
¿ Revisaste sus cuentas?
Я проверил аккаунты Джейми и Гвен.
Revisé las cuentas de Jamie y Gwen.
Она изменила пароли, завела новые аккаунты, удалила старые.
Cambió las contraseñas, abrió nuevas cuentas, borró las viejas.
Проверь аккаунты Лори, выясни, кто ее читал, и кому она отвечала.
Necesito que mires en las cuentas de Laurie. Mira a ver quién la seguía y quién respondía a sus mensajes.
Аккаунты, объявления о работе - все, что дает слишком много информации, Субъект может использовать для выслеживания жертвы.
Reseñas, anuncios de trabajo, todo lo que le pueda proporcionar información al sudes para cazar a sus víctimas.
Мы так же обнаружили поддельные аккаунты. Метод отмывания денег понятен.
La cuenta bancaria bajo un nombre falso ha sido descubierta... y es seguro que el dinero ha ido allí.
Корпоративные сайты, больничные записи, банковские аккаунты.
Empresas, expedientes hospitalarios, - cuentas bancarias.
- Банковские аккаунты?
- ¿ Cuentas bancarias?
У них у обоих аккаунты на сайте "Сладкие крошки".
Ambos eran miembro del sitio web Sugarbabyz.
Я проверил почтовые аккаунты и телефонные разговоры как Майкла Томаса, так и старшины Адамса.
He buscado cuentas de email y registros de llamada para los dos, Michael Thomas y el suboficial Adams.
Она меняет аккаунты, история аватара удалена.
Cambia sus cuentas, elimina el historial de su avatar.
Митчел, взломай школьные аккаунты.
Mitchell, hackea las cuentas de la escuela.
- Аккаунты.
- Son las cuentas.
Так что, некоторое время назад, я поставил фильтры на наши аккаунты.
Así que hace un tiempo, puse un filtro en nuestras cuentas.
Аккаунты Дэнни из соц.сетей с жёсткого диска его компьютера.
El perfil de Danny de la red social extraido de su disco duro.
Вы в курсе, что правительство мониторит всю нашу почту и аккаунты на Твиттере?
No sé si lo has escuchado, pero el gobierno es capaz de monitorear todos nuestros correos y cuentas de Twitter.
Я проверил онлайн аккаунты Бейкеров, как вы просили.
Investigué los movimientos en Internet de los Baker como me pediste.
Флекнер проверяет онлайн аккаунты Симсона.
Fleckner's está investigando las cuentas online de Simpson.
Мне удалось обнаружить все аккаунты на ноутбуке.
Me las arreglé para seguir todas las cuentas en la laptop.
В последний раз, когда мы переписывались, до того, как Бред взломал наши аккаунты, ты сказала, что у тебя есть фотография зимородка из Малазийских тропических лесов.
La ultima vez que platicamos por correo, Antes de que Brad pirateara nuestras cuentas dijo que tenía una foto de un martín pescador de la selva de Malasia.
Все аккаунты, которые были у хакеров на твоих клиентов вместе с информацией где они заныкали деньги.
Todas las cuentas que los hackers tenían de tus clientes junto con el lugar donde metieron el dinero.
Мне нужно узнать как много людей группа Все умудрились обидеть, когда они взломали мои аккаунты.
Tengo que descubrir a cuánta gente han podido ofender Todos cuando piratearon mis cuentas.
Вы, как модератор, контролируете главные темы и удаляете аккаунты злоупотребляющих юзеров?
¿ Y como moderador, vigilaba las secciones - y suspendía las cuentas de usuarios que incumplen las normas? - Sí.
Эти аккаунты это не просто цифры.
Esas... esas cuentas no son solo números.
Итак готовьтесь, входите в аккаунты, разминайтесь, проверяйте всё, и через четыре минуты присоединяйтесь к лобби.
Así que, preparaos, inscribios, conectaos, jugad, haced algunas pruebas y unios a la sala en unos 4 minutos.
Он удалил свои аккаунты в соцсетях, и снял деньги в банкомате около тюрьмы.
Sus cuentas en las redes sociales han sido eliminadas, y apareció en el cajero automático cerca del centro.
У него есть маршрутизатор с заграничным префиксом, который сливает аккаунты.
un enrutador con una cuenta sifón con un prefijo extranjero.
Он пытался заблокировать все мои аккаунты, как будто я не смогу обойти родительский контроль.
Ha intentado bloquear todas mis cuentas como si yo no supiera saltarme el control parental.
Включая все аккаунты?
¿ De todas las plataformas?
Она удалили все оставшиеся онлайн-аккаунты.
Acaba de borrar todas sus restantes cuentas.
И когда вас задержат правоохранительные органы, примите во внимание то, что абсолютно все, что есть на этом устройстве, в том числе и все ваши аккаунты и учетные записи окажутся у них, это они называют честной игрой.
Y si te detienen, la aplicación de la Ley está... en muchos lugares, en posición de que cualquier cosa que esté conectada, con ese dispositivo, inclusive conectarte con tus cuentas que puedes loguear desde el dispositivo, es juego limpio.
А теперь назовите свои аккаунты, и я проставлю теги на фото.
Que todo el mundo me dé sus cuentas... y os etiquetaré.
Три дня назад интернет в Пакистане был отключен, и страна погрузилась в виртуальное молчание. Но сегодня твиттер-аккаунты семи юных пакистанок вернулись к жизни изнутри американского посольства.
Desde que en Pakistán no hay Internet desde hace tres días, ha habido silencio en los medios digitales hasta hoy, cuando las cuentas de Twitter de sietes jóvenes pakistaníes volvieron a la vida desde la embajada de EE.
Нет, и вам также не следует пытаться добавить нас в друзья, используя фальшивые аккаунты в Фейсбуке,
Margot LaCroix.