Акции Çeviri İspanyolca
1,482 parallel translation
И, чтобы вступить во владение, наследнику остается лишь получить акции.
... para convertirse en el nuevo dueño el heredero sólo tiene que recuperar las acciones.
10 акции, которые находятся в том месте, о котором знаю только я.
¡ Diez acciones ocultas en un lugar que tan sólo yo conozco!
Последние пару недель я скупал все доступные акции вашей Винч Групп.
En las última semanas he comprado todas las acciones disponibles del Grupo Winch.
Контрольным пакетом акции владею я.
Yo soy el accionista mayoritario.
А у нас опционы на 19 акции.
Poseemos opciones de compra sobre el 19 % de las acciones.
А что если в качестве гарантии я дам вам акции Анштальта, мистер Кван?
¿ Y si le diera los títulos de mi Anstalt como garantía, Sr. Kwan?
Достань из сейфа акции и кинь их мне.
Saque las acciones de la caja y démelas.
Именно это подтолкнуло меня забрать свои акции.
Necesitaba tu amenaza para obligarme a coger mis acciones.
Все акции ЦВинчкюнфт Анштальт.
¿ Las acciones del Zunkunft Anstalt?
И слава Богу, что этот псих оставил камеры системы безопасности включенными, потому что Эмми высоко поднимет ее акции.
Y gracias a Dios que el loco del tipo del sonido dejó las cámaras rodando porque ese Emmy la convirtió en una actriz de mayor categoría.
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle и скажу им, что все акции их секретной службы шпион Эквикрома
Así que no me iré a ninguna parte, y tú lo superarás porque si vuelves a decir que no quieres trabajar conmigo que nos conocemos o que crees que otro sería mejor para la tarea si me reemplazan por cualquier motivo llamaré a los idiotas de Burkett y Randle y les diré que tienen una espía de Equikrom en su equipo de seguridad.
Можно переметнуться к конкурентам, продавать информацию, покупать акции, продавать, да что угодно.
Quizá cambiemos de bando, quizá compremos datos...
Цены на акции Вашей компании упали...
El precio de sus acciones se desplomó.
"О, если бы я купил те акции!"
"¡ Diablos, si hubiese comprado esas acciones!"
После предъявленных обвинений акции Lunar Industries упали на 32 %...
Las acciones han caído un 32 % más después de las acusaciones...
В Дерби начались акции протеста на улицах вокруг стадиона прямо перед началом матча.
El drama comenzó en Derby en las calles afuera del estadio justo antes del saque inicial.
Мур : Он говорит не о каких-то ерундовых опционах на акции.
El no habla de una opción a tener acciones de mierda, sino a que son los verdaderos dueños.
Акционеры опрокинули акции "Беар Стернс", проведя огромную распродажу...
Los inversores se deshacían de acciones en baja lo que llevó a una enorme venta...
Репортер # 2 : Акции "Фенни Мэй" и "Фредди Мак" находятся в свободном падении с сегоднящнего утра...
Las acciones de Fannie Mae y Freddie Mac estaban en caída libre esta mañana...
Репортер # 2 : Акции упали в пропасть.
Las acciones cayeron a un precipicio.
И их акции в конечном итоге привели к становлению среднего класса.
Y sus acciones eventualmente resultaron en la creación de la clase media.
В основном, это недвижимость, участки земли и различные акции, обнаруженные в результате следствия.
La mayoría están en bienes inmuebles. Pero en mi tiempo investigando...
Кальвин сказал мне продать акции
Cal me dijo que vendiera acciones.
Я продала акции.
Tomé el dato, gané una fortuna.
Угадаем, чьи акции только что пошли в гору, везунчик?
Bueno, adivina quién subió sus acciones, chico dorado.
То есть, даже если твои акции упали в цене за последний квартал...
Quiero decir, ¿ y qué si su población tuvo una depresión en el último trimestre...
Я купила их по акции.
Los compré en oferta especial.
У меня алергия на орехи, а я выпила этот кофе латЭ что-то там... по акции.
Soy alérgica a los frutos secos y he tomado ese café. - Frappé...
Я выиграл это в 1989 из акции Honey Nut Cheerios. и совершенно забыл обменять.
Gané esto en 1989 de una loteria de Cheerios, y me olvidé completamente de canjearlo.
Линкольн, суть этой акции вовсе не убивать их так много, как возможно.
- ¡ Lincoln, el objetivo no es matar la mayor cantidad de gente posible!
Вы знаете что случилось с ценой на акции Dow? Она упала на 3,5 % - Да, я слышал об этом.
- ¿ Escuchaste lo que le pasó al precio de la acción de Dow?
Dow Chemical сделала заявление которое не нравится акционерам Dow Chemical поскольку акции Dow упали в цене.
Dow Chemical hizo un anuncio que a los accionistas de Dow Chemical no les gustó porque las acciones de Dow bajaron.
Позвони моему брокеру, пусть продает все мои акции "Техспринг".
Llama a mi agente, dile que tiene que retirar todas mis acciones del Techspring.
Ранее, генеральный директор Роберт Росиелло, попытался успокоить вкладчиков, после того, как акции "Техспринг" резко упали из-за слухов о низком уровне доходов.
Y más temprano, el Director Robert Rosiello trató de calmar a los inversionistas. después de que las acciones se desplomaran en Tech Spring a raíz de un informe Q1 de ingresos.
Даже если получится, какая разница? Мы продали все наши акции.
Mi familia.
Я показывал клиенту как покупать акции
Estaba mostrando a mis clientes cómo invertir en acciones.
Можешь сказать своему боссу, чтоб покупал эти акции.
Puedes decirle a tu jefe que compre esas acciones.
А то, что мне кажется, что возможно, наша малышка может выбирать акции, которые поднимутся.
Mi punto es que pienso que nuestra pequeña es capaz de elegir las acciones ganadoras
Купили акции, купили компанию, что можете.
Compra acciones, compra la compañia, lo que puedas.
Я, черт возьми, вложил все, что имел в акции, которые гарантировала мне твоя жена.
Hice una condenada apuesta de casi todo lo que tengo en unas acciones que me garantizó tu mujer.
Вы сами выбрали эти акции.
Tu elegiste las acciones.
Эти акции выбираю я.
Yo elijo esta.
Если вы не захотите покупать эти акции, то их куплю я, и потом на деньги, которые заработаю, куплю у вас все.
Si no quieres comprar esas acciones, lo haré yo, y usaré el dinero para recuperarlo todo.
Даже если эти акции взлетят до небес, где ты собираешься взять столько денег, чтобы купить их?
Incluso si esas acciones se dispararan, ¿ De donde vas a sacar el dinero para comprarlas?
Я просто подумал, что, наверное, ты захочешь знать, что те акции, которые нашла Мари...
Mm, pensé que querrías saber que, eh, esas acciones que Marie encontró...
Может быть, хотя бы теперь расскажешь мне, откуда ты узнал про эти акции.
Quizás ahora quieras decirme quién te dió el dato de esa acción.
Сделка состоит в том, что ты продаешь акции в тот же день, когда ты их купил.
El negocio es vender las acciones que compras el mismo día.
Она обанкротилась, но свои акции я продал прямо перед этим, что многие посчитали незаконным.
Se fue a la quiebra, pero vendí mis acciones antes de que sucediera - - Que algunos dicen que era ilegal.
- Я никогда не разрешала Джиму пустить все наши деньги на акции.
- Nunca dejé a Jim poner todo nuestro dinero en la bolsa.
- Что с ценами на их акции?
- Como cotiza la acción de Carmelian?
За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой.
En una mañana, nuestras acciones podrían convertirse en papel sin valor.