Алайда Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
- [алАйда] "Привет сучка, это телефон алАйды. Оставь сообщение".
- Hola, este es el teléfono de Aleida, perra.
- ( алайда ) Нет. Я...
No.
- ( алайда ) Нет.
No.
- ( алайда ) Отлично. Сколько будете платить?
- Genial. ¿ Cuánto me pagarás?
- ( алайда ) Что?
¿ Qué?
- ( алайда ) Учиться?
¿ Por capacitarme?
- ( алайда ) Засунь эту двадцатку в день себе в жопу.
¿ Sabes qué? Métete tus $ 20 por día en el culo.
- ( мендоза ) алАйда?
¿ Aleida?
- ( алайда ) Господи, ГлОрия?
Dios mío. ¿ Gloria?
- ( алайда ) Ты нашла мобилку и звонишь МНЕ?
¿ Y me llamas a mí?
- ( алайда ) Шикарно.
Estoy bien.
- ( алайда ) Ты в порядке?
¿ Estás bien, nena?
- ( алайда ) Ты должна думать о себе.
Concéntrate en ti, nena.
- ( алайда ) И о ДАйе, конечно.
Y por Daya, por supuesto.
- ( алайда ) Передай, что я тут жопу рву, чтобы мы могли устроиться, так что пусть херню не порет.
Dile que me estoy matando para acomodarnos, así que más vale que se porte bien.
- ( алайда ) Хорошо.
- Bueno.
- ( алайда ) Прости.
Perdón.
- ( ж ) алАйда, ты видела?
Aleida, ¿ viste esto?
- ( алайда ) Ты прослушала?
¿ No estás escuchando?
- ( алайда ) В смысле "какой парень"?
¿ Cómo que "qué tipo"?
- ( алайда ) Ты продюсер?
- ¿ Eres productora?
- ( алайда ) "ЛИчфилда"!
¡ Litchfield! Sí.
- ( алайда ) ДЖУДИ КИНГ сидела со мной.
Judy King estuvo en prisión conmigo.
- ( алайда ) Да.
Sí.
- ( алайда ) Собирайся!
¡ Vamos!
- ( алайда ) Ну всё, звезда пошла на небо.
Vamos a brillar.
- ( алайда ) Ёкарный бабай, я прославлюсь!
Carajo, voy a ser famosa.
- ( эйприл ) алАйда?
¿ Aleida? Hola.
- ( алайда ) Эй, Эйп, один вопрос.
Ape, permíteme hacerte una pregunta.
- ( алайда ) Да шучу я, бля.
No es... - Es un puto chiste, Ape.
- ( алайда ) Если б она не повторяла "лёгкий" и "влажный", было б готово ещё вчера!
Si esta dejara de usar palabras como "sutil" y "esfumado", habríamos terminado ayer.
- ( алайда ) Спасибо.
Gracias.
- ( алайда ) Уволят?
¿ Despedirte?
К нам присоединилась алАйда ДИаз, бывшая заключённая "ЛИчфилда".
Hoy nos acompaña Aleida Diaz, una exreclusa de Litchfield.
- ( алайда ) Недавно ли я освободилась?
¿ Me liberaron hace poco?
- ( алайда ) То-то же, СьЮзи Кью.
Exacto, Susie-Q.
- ( алайда ) Из этих сучек слова не вытрясешь.
Es difícil que esas perras te respondan algo, ¿ sabes?
- ( алайда ) Усраться.
- Sí. - Mierda.
- ( алайда ) Что за ебанутые правила?
¿ Qué clase de puta regla es esa?
Да, в этом есть смысл если Билли брал взятки от Ала.
Sí, bueno, eso tendría sentido si Billy estuviera aceptando sobornos de Al.
- Это ведь только от хай-алай, да?
- Espera. Esto es solo por el Jai Alai, ¿ no?
Ладно, у меня есть машина Даймонда в Ала Ваи Марина.
De acuerdo, tengo el coche de Diamond en el puerto deportivo de Ala Wai.
Да ладно. Всё, что там есть, это хай-алай и борьба аллигаторов.
Lo único que tienen es, ¿ qué, cesta punta y lucha con cocodrilos?
- ( алайда ) Да?
¿ Sí?
- ( алайда ) Да.
- Sí.
- ( диктор ) "Поступают новые подробности о лИчфилдской тюрьме, где вчера вечером вспыхнул бунт. - ( алайда ) Они про" ЛИчфилд "?
- ¿ Es Litchfield?
- ( алайда ) Не.
No.
- ( алайда ) И чё?
¿ Y?
- ( эйприл ) алАйда, это СьЮзан.
Aleida, ella es Susan.