Алиби Çeviri İspanyolca
3,430 parallel translation
Все эти придурки в "Алиби" хотят только трахнуть и свалить.
Esos cretinos del bar solo quieren sexo y comer.
Собираюсь на работу в "Алиби".
Voy a trabajar al Alibi.
Я считала минуты до того, как смогу открыть "Алиби" и смотреть, как Фрэнк пропускает что-то еще через свою печень.
He estado mirando el reloj contando los minutos... hasta que pueda abrir el Alibi y ver a Frank beber a su manera... - con el hígado de otra persona. - ¿ Te parece divertido?
Это тебе не "Алиби", засранец.
Esto no es el Alibi, puta.
Все только об этом и говорят в "Алиби".
El tribuno ha llamado a este vecindario... prometedor. Es una inversión. Todo el mundo está hablando de esto en el Alibi.
На неё погудим в "Алиби".
La porra nos paga a todos una ronda en el Alibi.
— Мне нужно в Алиби.
- Debo ir al Alibi.
Его алиби подтвердилось.
Confirma su coartada.
Тот, чьим алиби были разборки банд на 6 убийств за последние 10 месяцев.
El mismo hombre que tiene una coartada... para seis asesinatos en los últimos 10 meses... que estaban relacionados con bandas.
Проверьте моё алиби.
Comprueben mi coartada.
- Прощайтесь с алиби, Лео.
- Adiós, coartada, Leo.
Что случилось после "Алиби"?
¿ Qué pasó después del Alibi?
Значит остаётся 61, минус в "Алиби".
Eso me deja 61 menos lo del Alibi.
Ему понадобится алиби понадёжнее этого.
Necesitará una coartada mejor que esa.
К слову об идеальном алиби.
Es una coartada excelente.
До тех пор, пока мы не купим диван и не поставим его на втором этаже в Алиби.
Solo hasta que consigamos otra cama para el apartamento encima del Alibi.
- Так у тебя нет алиби на эту поездку.
Así que no tienes ninguna coartada para este viaje.
- Нет, у него есть алиби.
Sí, tiene.
Так, у Дина все еще может появиться алиби.
Así, la coartada de Dean podría seguir en pie.
Это практически алиби, судя по времени.
Prácticamente una coartada, en cuanto al tiempo.
Это алиби бесполезно.
Es una coartada sin sentido.
Она даже не старалась выдумать алиби.
Ni siquiera intentó una coartada.
Если я пришел в 9, у меня будет алиби.
Si llegué a las 9h. no pueden sospechar de mi.
Помимо своей исповеди, он пришел за алиби.
Yo creo que no vino solamente para aliviar su conciencia, vino buscando una coartada.
Да, но у него единственного не было алиби.
Sí, pero era el único sin coartada.
Патрик Ллевеллин это алиби есть ноги.
La coartada de Patrck Llewelyn tiene algunas fallas.
~ У него есть надежное алиби. Он знал о Ван, значит, он видел его.
Sabía de la camioneta, lo que significa que lo vio.
Надо успеть в душ и бежать открывать Алиби.
Tengo que darme una ducha e ir a abrir el Alibi.
У него есть алиби. И как только он понял, что я - коп, он отказался говорить мне, где я могу найти Маркуса Лестера.
Tiene una coartada y tan pronto como supo que soy policía, no me quiso decir donde podría encontrar a Marcus Lester.
С помощью проверяемого алиби.
¿ Cómo? Verificando tu coartada.
Ничего, я уговорил Викери отвести меня к его алиби, и он в штаны навалил от страха.
No, tengo a Vickery preparado para llevarme a su coartada, y se está meando en sus calzoncillos por ello.
Чувак, ты, просто моё алиби, и я знаю, что ты к этому не причастен.
No, es que eres mi coartada, tío, y sé que no tienes nada que ver con eso.
Алиби Селии Гу подтвердилось. Она проводила ритуал тунцзи в ночь гибели брата.
Celia Gu tiene confirmada su coartada, estuvo toda la noche en un ritual Tongji al mismo tiempo que ocurría la muerte de su hermano.
Я проверю алиби Рида.
Comprobaré la coartada de Reid.
Мы проверяем самых невезучих в игровом притоне Чана. Смотрим у них наличие алиби.
Oye... estamos buscando entre los grandes perdedores del garito de Chan, a ver quien tiene coartada y quien no.
У него будет алиби.
Tendrá una coartada.
Билли говорит, что у этого хозяина лачуг просто железное алиби.
Según Billy, el casero tiene una coartada irrefutable.
Они здесь только пару часов в день, пока я в Алиби.
Solo están aquí un par de horas al día cuando yo estoy en el Alibi.
Мы... мы вызовем их, и... и проверим их алиби.
Bueno... los traeremos a todos y comprobaremos sus coartadas.
У него есть алиби на прошлую ночь?
¿ Tiene coartada para ayer por la noche?
Твое алиби?
¿ Tu coartada?
Мы можем проверить его алиби.
Podemos comprobar su coartada.
Узнай у каждого, есть ли алиби.
Pregúntales a todos sus coartadas.
"Есть ли у вас алиби на ту ночь в четверг?"..
"¿ Tiene una coartada para ese jueves por la noche?"
Проверил алиби этого.
Chequeada la coartada de éste.
Но я останусь здесь и выясню имя того парня и проверю его алиби, что и просил сделать мистер Джентли.
Pero creo que me quedaré aquí y averiguaré el nombre de este tipo y comprobaré su coartada, como el Sr. Gently pidió.
Если вы не предоставите мне достоверное алиби на это время, я арестую вас по подозрению в убийстве Дженис Балард.
Si no me proporciona una coartada convincente para esas horas, lo arrestaré por sospecha del asesinato de Janice Ballard.
Моя жена - мое алиби.
Mi esposa es mi coartada.
Послушай, если бы я была так умна, как все думают, разве я бы не придумала себе алиби лучше, чем мой брат?
¿ no me habría dado una coartada mejor que mi hermano?
Алиби создано временем смерти, он был дома.
Vickery es un asociado conocido.
Сначала твое алиби.
Primero, tu coartada.