Альбомов Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
Это верно! Случалось, я расспрашивала о каком-нибудь двоюродном дяде или дедушке, чьи фотографии исчезали из всех семейных альбомов.
Sí, a veces he preguntado por ese tío abuelo, o abuelo, cuyas fotos se han retirado del álbum familiar.
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Al principio yo coleccionaba todo tipo de fotos, las que tomaba yo y las de los periódicos, revistas y álbumes viejos.
Это один из моих самых старых альбомов.
Es uno de mis álbumes más antiguos.
Ну, вообще-то мой отец очень увлекался Эдди Кокрейном у него было много его альбомов.
Bueno, de hecho mi padre estaba muy metido con Eddie Cochrane y tenía un montón de sus albums.
Когда я рылась в своих записях, я нашла один из твоих альбомов Элвиса Пресли я ведь знаю, что ты без него жить не можешь, и я его принесла.
Cuando buscaba mis albums encontré uno tuyo de Elvis Presley y sabía no podrías vivir sin eso, así que lo tiré.
Я хочу видеть свое лицо на обложках альбомов.
Quiero ver mi cara en la portada de los discos.
Мне наплевать, если она сделает 12 альбомов нагишом.
No me importa si sale desnuda en doce libros, ¿ de acuerdo?
Существует ли какая то определенная тема или объект позволяющий выделить это из всех этих "концептуальных альбомов" записываемых сегодня.
¿ Hay algún tema en particular del que trate todo el disco como los álbumes conceptuales que se graban en la actualidad?
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
"Nada sigue acá." sabes... al mismo tiempo que los chicos salen de la secundaria... él ya estaba en una banda sacando un par de fanzines... grabando unos cuantos discos.
Я имею ввиду, синглы выходили... небыло смысла раньше... в том чтобы у тебя был бы журнал, посвящающий... целую секцию обзора альбомов только обзорам местных записей.
digo, los sencillos salían... y no había otra referencia en la historia... en la que una revista especializada que tuvieras... hable en sus revisiones discograficas solo de revisiones locales.
После десяти HBO-выпусков, после множества альбомов-бестселлеров, после номинаций на Грэмми, после номинаций на Эмми, после Награды Какалиерса... все это сводится к, как вы говорили, "Эй, рассмеши меня!"?
Después de diez horas de HBO, un número incontable de álbumes superventas, después de nominaciones a los Grammy, a los Emmy, Premios Cavaliers todo se reduce a, como tu dirías originalmente que todo es cuestión de "¡ Oye, mírame!"
В 20-м веке у меня были все пять ваших альбомов.
En el siglo XX, tenía sus cinco álbumes.
В то же время, этот альбом делает более глубоким... и богатым содержание предыдущих трех альбомов.
Y al mismo tiempo, intensifica y enriquece... el significado de los tres álbumes anteriores.
Подбираем несколько альбомов.
Comprando discos.
Хочу прикупить несколько альбомов "WHO", чтобы подпевать на концерте.
Voy a comprar unos cuantos de The Who, para poder cantarlas en el concierto.
Я бы мог создавать обложки ваших альбомов... и дизайн ваших костюмов.
Yo podría sacarle fotos a la portada de los discos... y diseñar tu vestuario.
"Kind of Blue" вышел в 1959, на пике жизни Майлза Дэвиса Это один из самых лирических альбомов всех времен.
"Kind of Blue" es del 1959 y es una de las cumbres artisticas nunca por Miles, porque es uno de los albumes más líricos de todos los tiempos.
"Sketches of Spain" был лишь одним из многих альбомов, которые были записаны на Columbia другим великим партнером Майлза - Тео Macero, гением звукозаписи.
"Sketches of Spain" fue uno de los muchos discos grabados con la Columbia por el otro colaborador de Miles, el genial Teo Macero.
Он записал пару альбомов.
Hizo unos cuantos álbumes...
Я могу слушать этот альбом ради удовольствия. С большинством других альбомов Пинк Флойд так не получается.
Lo escucho por gusto y no puedo decir eso de muchos discos de Pink Floyd.
Но сейчас работаю над каверами альбомов Айрон Мейдн.
Pero ahora trabajo en un par de versiones de Iron Maiden.
Пусть мне покажут хоть тысячу семейных альбомов но после того, через что я прошел я заслужил намного больше, чем эта женщина!
Tenemos un trato. - Voy a transferir el dinero. - Felicitaciones, Sr. Fitch acaba de comprar un veredicto.
Пусть мне покажут хоть тысячу семейных альбомов но после того, через что я прошел я заслужил намного больше, чем эта женщина! - Да пошла она!
Voy decirte algo, ese abogado puede mostrarme todas las películas que quiera yo merezco mucho más que ella, por todo lo que pasé.
Продал парочку альбомов чтоб выручить денег на кольцо Донны.
Vendí algunos de mis discos para poder pagar el anillo de Donna.
Хэви-металл группа Металлика за все свою историю, начиная с 1981 года, продала более 90 миллионов копий альбомов.
El grupo de rock duro Metallica vendió más de 90 millones de discos desde 1981.
Это 11 альбомов и различные официальные релизы. Одно слово.
Creo que han sacado un total de 11 discos.
После ухода из Металлики, Мустэйн стал участником МегаДэф - группы соперников, которая впоследствии продала 15 миллионов альбомов по всему миру.
Luego de dejar Metallica, Mustaine formó el grupo rival Megadeth, Y es una experiencia horrible.
Робер - мамин знакомый он проводит съемки для "Вога", "Элль", "Джи Кью" и делал мои фотографии для школьных альбомов на переработанной бумаге.
Robert conoce a mi mamá, y trabaja para Vogue, Elle, GQ. Y sacó todas las fotos de mis anuarios de la secundaria en papel reciclado.
Я зарабатываю составлением альбомов за смешные деньги.
Paso mis días catalogando sesiones de fotos de otra gente por salario mínimo.
Я имею в виду турне. Продажи альбомов.
¿ Digo, en gira, trato discográfico?
Некоторые из альбомов, некоторые из Даниных учебников по теологии.
Algunos de unos discos, otros de algún libro de teología de Dana.
Не было стремления к успеху к выпуску альбомов гастролям по стране.
No nos alimentaba la necesidad de éxito o el ofrecer nuestro discos o ir de gira o alguna cosa similar.
- Это моя коллекция альбомов Рода Стюарта.
Mis albumes de Rod Stuart
Сколько альбомов мы продали?
¿ Cuántos albumes vendió?
Нет, 90. 90 альбомов.
No, 90. 90 discos.
Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Pensaré en cuántos amigos tengo, en mis hijos y mis álbumes de comedia.
Ну, во-первых, это спецназ, а у них не бывает выпускных альбомов.
Esta bien, primero : se trata de Operaciones Especiales... así que no es como en un muestrario de fotos.
¬ 90-м году, он занимал 29-е место в списке самых продаваемых альбомов всех времЄн.
En el año 1990, aún está en el puesto 29 como álbum más vendido de todos los tiempos.
В тот момент я считала клевыми обложки музыкальных альбомов, сигаретную бумагу от Zig-Zag, внешние атрибуты красивой жизни и контркультуры, конечно, андеграудные газеты и журналы, и Pushpin Studios.
Lo que me parecía chulo en ese instante eran las cubiertas de los discos, los papeles de liar tabaco Zig-Zag, los complementos de la droga y la contracultura, por supuesto los periódicos y revistas underground, y el estudio de diseño Pushpin Studios.
Мы делали школьные проекты - обложки книг и альбомов. и я пошла в местный художественный магазин Sam Flax, и купила Гельветику в виде печатного шрифта, и я впихнула ее в уголок обложки так, как себе это представляла, что-то типа выравнивания по левой стороне.
Hacíamos cubiertas para libros y para discos como proyectos escolares, y fue a la tienda de arte local, a Sam Flax, y compré la Helvética para uso en imprenta, y la añadía en la esquina del album de la forma que se suponía que debía estar,
Когда мне было пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, я играл в ужасных рок группах, и мне кажется, этот опыт помог мне лучше понять суть обложки альбома я и в художественную школу пошел по сути из-за обложек альбомов.
Estuve en algunos grupos de rock fatales cuando tenía quince, dieciséis, diecisiete, y creo que esa experiencia me acercó al diseño de portadas de discos y básicamente fui a la escuela de arte debido a las portadas de discos.
Вы отвечали за семь или восемь альбомов Они плохо продаются
De los siete u ocho discos que has producido ninguno ha sido un éxito.
У нас хватит фотографий на пару альбомов и ещё на инсталляцию останется...
Tenemos suficientes para llenar un pal de álbums de ti, y una memoria de ti..
Все это было для прессы. Почему ты думаешь, ее последние несколько альбомов не продались?
Salió en los diarios. ¿ Por qué crees que sus últimos discos no vendieron?
Для альбомов.
Para mis álbumes.
У меня даже есть парочка ваших альбомов на стене в офисе.
Tengo algunos albumes tuyos colgados en mi oficina.
Ну, значит, вы получили 12 первых альбомов, вы получали месячную подборку в течение 4 месяцев...
De acuerdo, bien, usted recibió nuestros 12 álbumes introductorios, y ha recibido la selección principal mensual desde hace cuatro meses...
Джэк Хольцман, основатель фирмы звукозаписи "Электра" был настолько впечатлён группой, что сразу предложил музыкантам контракт на выпуск трёх альбомов.
Jac Holzman, fundador de Elektra Records, queda impresionado y les ofrece un contrato discográfico para tres álbumes.
Они продали более 80 миллионов копий своих альбомов по всему миру.
Vendieron alrededor de 80 millones de discos en todo el mundo.
Они до сих пор продают по миллиону своих альбомов в год.
Todavía venden millones de discos al año.
Нет, 90. 90 альбомов.
Dios. Lo olvidé.