Амадео Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Амадео Валдес
Amadeo valdez.
Я отпускаю Амадео.
Estoy permitiendo que Amadeo se vaya.
Что здесь делают дружки Амадео?
¿ Qué están haciendo aquí los chicos de Amadeo?
За день до исчезновения Джейка, Амадео переехал в другой номер
El día antes que Jake desapareciera. Amadeo cambió las habitaciones.
Амадео в этом не участвовал.
Amadeo no está involucrado en esto.
Амадео Валдес!
¡ Amadeo Valdez!
это Амадео.
Es de Amadeo.
Но Амадео слил тебя, так ведь?
El truco más viejo del libro pero Amadeo te lo vendió a ti ¿ verdad?
Амадео знает каждую игру и за этим финальным столом, и за его пределами.
Amadeo sabe cada jugada en la mesa final por dentro y por fuera.
Ты накрыл ладонью сотовый Амадео
Tú tomaste el teléfono celular de Amadeo.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
Yo me metí con Amadeo, el se metio conmigo.
Ты не думаешь что Амадео заслуживает того, чтобы сидеть с тобой за финальным столом
Tú no piensas que Amadeo merecía sentarse en la mesa final contigo.
Амадео, быстрее, малыш.
- Amadeo, ¡ apúrate, niño!
Привет, Амадео.
Hola, Amadeo.
Прошу тебя, Амадео, ну же!
Vamos, Amadeo, por favor.
Пожалуйста, Амадео. Прошу тебя, умоляю!
Por favor, Amadeo, te lo ruego, te lo suplico.
Амадео, прошу тебя.
Amadeo, ¡ por favor!
Да, Амадео - чемпион!
¡ Bien, Amadeo! ¡ Campeón!
Я уезжаю, Амадео.
Me voy, Amadeo. Me voy.
Всё потрачу, но зато у меня будет будущее, Амадео.
Me voy a gastar todo, pero voy a tener un futuro, Amadeo.
Я стану частью истории, Амадео.
Voy a ser parte de la historia.
Амадео, ты не устроишь своё будущее, проводя всё время за футболом.
Amadeo, no puedes pensar en un futuro si te la pasas jugando al metegol.
Амадео? !
¿ Amadeo?
Амадео?
¿ Amadeo?
Эй, Амадео?
Ey, ¿ Amadeo?
Амадео.
Amadeo.
Прошу, остановись, Амадео.
Por favor, espera, Amadeo.
Амадео, мы были непобедимы.
Amadeo, somos imbatibles.
Сделаем всё, что от нас зависит и покончим с этим. Как и с соседом, Амадео.
Hacemos lo que hay que hacer, y se terminó, como con el mecánico, Amadeo.
- Четыре - три, Амадео.
- 4-3, Amadeo.
А где же Амадео?
¿ Dónde se metió Amadeo?
Меня зовут Амадео.
Me llamo Amadeo.
Амадео, прошу, освободи нас!
¡ Amadeo de mi corazón! ¡ Por favor!
Благослови тебя Бог, Амадео.
Amadeo, bienaventurado tú seas, hermanito.
Освободи меня, Амадео!
- Bájame, Amadeo.
Амадео...
- Amadeo.
Амадео!
Amadeo.
- Амадео.
- Amadeo.
Всё в прошлом, Амадео.
Se fue, Amadeo.
- Амадео, женщины...
- Amadeo, las mujeres son...
Амадео!
¡ Amadeo!
- Назад, Амадео!
- ¡ Vuelve, Amadeo!
Если Амадео выигрывает, мы получаем город.
Si gana Amadeo, nos devuelven el pueblo.
Какой сюрприз, Амадео.
Qué sorpresa, Amadeo.
Если бы не я, ничего этого не случилось бы, Амадео.
Si no hubiese sido por mí, todo esto no pasaba, Amadeo.
И Амадео Гонсалес.
Y Amadeo González.
Бомж Куэвас отдаёт Амадео, тот передаёт Ферреро.
"El Roña" Cuevas la pasa para Amadeo, que retrocede para Ferrero.
Амадео на Куэваса, Куэвас на Ферреро.
Arranca Amadeo para Cueva, Cueva para Ferrero.
Эусебио отдаёт длинный пас на Амадео.
Eusebio la pone larga buscándolo a Amadeo.
- Амадео!
- ¡ Amadeo!
Амадео бьёт.
Patea Amadeo.