Амана Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Ты попал в тот "Шевроле" и в морозильную камеру "Амана" с четырьмя дверцами.
Vd. le dio al Chevrolet y al refrigerador con congelador acoplado Amana.
Два человека умерли. Отец Амана и отец Чамана.
El padre de Chaman y el de Aman.
Через два дня уеду из Амана.
Tengo mi último examen hoy. Voy a dejar Jordán en unos días.
Я забыла, что наша Амана - холодильник.
Había olvidado que Amanda es una nevera.
У Амана есть мобильный.
Aman tiene un telefono celular.
У Амана есть мобильный?
¿ Aman tiene un celular?
Амана, сэр!
¡ De Aman, señor!
У Амана Мехры.
Aman Mehra
Но Амана Мехры и компании нигде не было.
Pero Aman Mehra y compañia no estaban ahi.
Моя рабыня Амана припомнила, что видела, как его передали Сеппии.
Mi esclava Amana dice haberlo visto en las manos de Seppia.
Губы Амана движутся.
Los labios de Amán se están moviendo.
Это никто иная, как Зара, дочь почтенного Амана.
No es otra que Zara, la hija del Señor Amán.
У Амана будет сильная власть около трона.
Aman será el poder detrás del trono.
Я опасаюсь, что зло Амана будет беспредельным.
Me preocupa que la maldad de Amán no tendrá restricciones.
Как прикажете, почтенная жена Амана.
Como lo ordene, Señora Amán.
Я желаю видеть дом Амана правящим, тогда будет исполнена моя месть, относительно этих коварных евреев, их царь уничтожил мой народ.
Veré gobernar a la casa de Amán. Luego me vengaré de esos judíos insidiosos cuyo Rey exterminó a mi pueblo.
О, дом Амана,
Oh, casa de Amán,
Дом Амана не стал великим за один день.
La casa de Amán no se hizo grande en un día.
Вот эта девица, она пришла по особой рекомендации господина Амана
Ella viene extraordinariamente bien recomendada, Su Majestad.
Дочь почтенного господина Амана, Зара, эта девица большой скромности, мой Царь.
La hija del Señor Amán, Zara, es una mujer de gran modestia, mi Rey.
Зови Мардохея и Амана,
Convoca a Mardoqueo y Amán,
Дом Амана превратится в руины из-за тебя.
La casa de Amán yace en ruinas debido a ti.
Дому Амана должно быть возмещено.
La casa de Amán será redimida.
О, это Зара, дочь Господина Амана.
Es Zara, la hija del Señor Amán.
Эта красивая девушка является дочерью Амана?
¿ Esta hermosa mujer es hija de Amán?
И Царь у меня под большим пальцем, дом Амана правит.
Y con el Rey en mis manos, la casa de Amán gobierna.
Поэтому Я должен попросить господина Амана снова поднять свое дело против Евреев.
Por lo tanto le pido al Señor Amán que de nuevo presente su caso contra los judíos.
Снять немедленно с Амана царское платье и облачить в него Мардохея, ибо Мардохей тот, кто теперь будет моим главным советником.
Retira de inmediato la túnica real de Amán y colócasela a Mardoqueo. Es Mardoqueo quien ahora será mi Primer Ministro.
И впредь навсегда это будет, для евреев, время радости и счастья, и пусть будет написано, что царица Эсфирь, та, кто спасла свой народ от злодея Амана.
A partir de ahora y para siempre este será para los judíos un tiempo de gozo y felicidad. Y que quede escrito que es la Reina Ester quien salvó a su pueblo del villano Amán.
Ешь бабу, грудинку, "ушки Амана"
* Hay babke, brisket, hamantaschen *
Джимми Амана.
Jimmy Amana.
Кинжал Амана.
La daga Aman.
Подготовьте розу для полковника Амана.
Prepara una rosa en vez de una pistola para dejársela al coronel Aman.
Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана,
Perdona mi transgresión, mi amor.