English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Амон

Амон Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Это была великая дозорная башня Амон-Сул.
Ésta fue la gran Torre de Amon Sûl.
Амон-Дин.
Amon Dîn.
Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
La almenara de Amon Dîn está encendida!
Зевс, Амон - вот кто тебе ближе.
Zeus - "Amón", ¿ no es eso?
И я учительница в деревне Сант-Амон.
También enseño en St. Amont.
25 октября 1903 года, Сант-Амон.
October 25 de 1903, en San Amont.
Ветеринар, мэрия Сант-Амон.
Veterinario, Ayuntamiento de San Amont.
Дом и сад Розье на окраине деревни Сант-Амон.
- Casa de Rosier y su jardín, a la entrada de San Amont.
Его надо отвести обратно в деревню Сант-Амон.
Regréselo a San Amont.
В порыве мужества Лин Бейфонг пожервовала собой и спасла магов воздуха, но была схвачена, и Амон забрал её магию.
En una huida riesgosa, Lin se sacrifica y salva a los maestros-aire. Pero fue capturada y Amon tomó su control elemental.
Амон свергнул тираническое правительство магов и провозгласил магию вне закона.
Amon ha derrocado al gobierno tiránico de maestros elementales! El tambien ha declarado el control elemental como ilegal!
Это Амон обратится в бегство.
Entonces será Amon el que estará huyendo.
Амон должен был знать, что мы придём.
Amon debía saber que veníamos en camino.
Пока что Амон побеждает, но мы всё ещё в игре.
Amon está ganando por ahora, pero no estamos fuera de la pelea.
Корра! Амон - противный чел. Будь осторожна.
Korra, Amon es muy sucio, ten cuidado.
Сегодня на Арене Амон хочет усиленных мер безопасности.
Amon quiere seguridad extra hoy en la Arena
Амон из Северного Племени Воды. Он - маг воды и маг крови, как и я когда-то.
Amon es de la Tribu Agua del Norte, es un maestro-agua, y un maestro-sangre.
Амон был первенцем, его звали Ноатак.
Amon fué el primogénito, bajo el nombre de Noatak.
Революция, может, и построена на лжи, но мне кажется, что Амон твёрдо верит в то, что магия - источник всего зла в мире.
La revolución puede estar siendo construida sobre una mentira, pero que que Amon realmente cree que el control elemental es la fuente de todo mal en el mundo.
Как вы поняли, что Амон - ваш брат?
Cómo descubriste que Amon era tu hermano?
Всё это время Амон был на шаг впереди нас.
Todo este tiempo Amon ha estado un paso adelante de nosotros.
Амон не должен знать, что кто-то говорил со мной.
Amon no debe saber que alguien habló conmigo.
А совсем недавно Амон захватил сенатора Тарлока, забрал его магию, и за малым не поймал Аватара.
Y más reciente, Amon emboscó al concejal Tarrlok, Le quito sus poderes y casi captura al Avatar también.
Всем остается лишь гадать, куда Амон нанесет следующий удар.
Todo el mundo está al borde. preguntándose dónde será el siguiente golpe de Amon.
Амон схватил его...
Amon lo capturó...
Амон стал неуправляем.
Amon se está volviendo mas osado.
Амон произвел серию атак по всему городу.
Amon ha lanzado ataques simultáneos en todos los distritos.
Если Амон доберется до моих детей...
Si Amon pone sus manos en mis hijos...
Она сказала, что Амон с войсками захватил город.
Dice que Amon y sus fuerzas han tomado control de la ciudad.
Амон не остановится на Триадах Магов.
Amon no se detendrá en las Tríadas de Maestros.
Говорит ваш лидер - Амон.
Les habla su líder, Amon.
Аватар Корра, вы видели, как Амон забирал магию у людей, своими собственными глазами.
- Avatar Korra, presenciaste personalmente a Amon quitándole el control a una persona.
Амон остается на свободе, почему вы не можете разыскать его?
Amon sigue libre. ¿ Por qué no han podido localizarlo?
Потому что Амон прячется в тенях как трус.
Porque Amon se esconde en las sombras, como un cobarde.
Амон, я вызываю тебя на дуэль.
¡ Amon, te reto a un duelo!
Похоже ты так и не явился, Амон.
Supongo que no vendrás, Amon.
Здесь был Амон?
¿ Estuvo Amon aquí?
Слушай, мы никогда не были друзьями, но мне жаль, что Амон забрал твои способности.
Escucha, sé que no somos los mejores amigos, pero lamento que Amon haya tomado tu control.
То, что Амон сделал со мной, навечно.
Los que sea que Amón me ha hecho es permanente.
Я присоединился к Уравнителям, потому что верил в то, что говорит Амон. Я думал, он сделает жизнь лучше для нас, немагов, но я не подписывался на эту, эту войну.
Escuchen, me uní a los Igualitarios porque creía en lo que decía Amón, pensé que podía mejorar la vida de nosotros, los que no somos maestros,
Ты делаешь все в точности, как говорит Амон о магах.
¿ No lo ves? Estás haciendo exactamente lo qué Amon dice que está mal con los maestros.
Доброе утро, жители Репаблик Сити. С вами говорит Амон.
Buenos días, ciudadanos de Ciudad República, habla Amon.
Поверить не могу, что Амон сделал это.
No puedo creer que Amon hiciera esto.
Это тот парень Амон призывает вас действовать!
- ¡ Amon les llama a la acción!
Эм... Амон... сэр
¿ Eh, hola, Amon, señor?
Я не знаю как Амон добился этой силы
No entiendo cómo Amon ha alcanzado este poder.
Его зовут Амон Криг, экс-немецкая контрразведка, на пенсии.
Su nombre es Amon Krieg, antigua contrainteligenca alemana, retirado.
Амон, это Ари.
Amon, soy Ari.
Верни его, Амон.
Recupera a tu hombre, Amon.
Амонет и Амон-Ра никогда и нигде не упоминают вместе. Соединить их для египтян было немыслимо, им посвящены сугубо раздельные тексты.
Amonet y Amun-Ra nunca aparecen en el mismo conjuro, es inconcebible en la religión faraónica juntarlos.
Вот и Амон!
Ahí está Amon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]