Ангара Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Вот ключ от ангара.
Es la llave del embarcadero.
- Что ты делаешь? Вывожу самолет из ангара
- Mirarán en nuestras literas.
Мы атакуем с реки Ангара.
Atacaremos por el río Angará.
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
Señor Spock, alguien está abriendo las puertas del hangar de transbordadores.
Гэллоуэй на палубе ангара, сэр.
- Aquí Galloway, en el hangar.
Держать открытыми двери ангара.
Abran las puertas del hangar.
- Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
- Saquemos la nave del hangar. - Correcto.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Sabes... estos tipos deben vivir ahí dentro, les deben dejar vivir ahí o quizás... igual les permiten la entrada, entiendes?
Они - незаконно проникают на территорию ангара ; они разрушают систему ;
Se están colando allí ; se enfrentan al sistema ;
Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак. Двойной забор и людей не пропустит, и собак защитит от случайного попадания на третий рельс.
"Si crees que el perro pisará el tercer raíl, entonces construye dos vallas y deja al perro libre entre las dos vallas y eso mantendrá a la gente alejada y protegerá al perro de pisar el raíl electrificado"
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
¡ Acudan al hangar 11 vamos a rodearles!
Дверь ангара, открой её.
Abran la puerta del hangar.
Мы вышли из ангара.
Hemos salido del hangar.
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
Rodeen el hangar 11 completamente.
Дверь ангара, открой её.
Abre la puerta del hangar.
Он заблокирован в каком-то отсеке ангара, с двумя чужими кораблями.
Está atracado en algún hangar al lado de dos naves alienígenas, capitán.
- Дэйта, вы можете открыть двери судового ангара?
¿ Data, puedes abrir las puertas de la bahía?
Мы захватили всех работников ангара все чисто.
Los hemos retenido a todos en el hangar. Sin novedad.
15-мильная буферная зона. И тридцать километров до ангара.
35 km a la zona parachoques y 30 clicks al hangar.
Будьте готовы к тому времени, когда я доберусь до ангара!
Tenlo preparado para cuando llegue al hangar
Я проследила за ним до ангара Луторкорп
en realidad lo perseguí al almacén de Luthorcorp.
- Я собираюсь, но пока все, что я сделала - побродила вокруг его ангара
es lo que planeo, pero lo que si no voy a hacer es empujar alrededor dentro de sus almacenes.
Возможно, нам удасться взорвать дверь ангара.
Quizás podríamos volar la puerta del hangar.
Дверь ангара прямо над нами.
La puerta del hangar está directamente sobre nosotros.
Пожалуйста, будь дверью ангара.
Por favor, que sea la puerta del hangar.
До ангара джамперов нам никак не добраться.
No hay forma de que podamos cruzarla para llegar al muelle de Saltadores.
- В зале управления ангара, да.
En la Sala de Control del Muelle, sí...
Да, если сможем открыть подводный шлюз ангара.
Eso es, si podemos abrir la puerta del Muelle bajo el agua.
АрДва, нужно открыть двери ангара.
R2, necesito que abras la compuerta del hangar.
Рад сообщить, что персонал из ангара эвакуирован.
Señor, todo el personal ha evacuado el hangar.
Они у пустого ангара.
Están todos frente a un hangar vacío.
Я его привез. Высадил у складского ангара.
Yo lo traje, lo dejé en un almacén.
Он думает оставить свой пикап у ангара и сходит на пару часов пообедать.
Dejará su vehículo frente al hangar, se tomará dos horas de almuerzo.
Расположение ангара истребителей, основные операционные системы.
La posición del puente de lanzamiento de los cazas... el uso de los controles básicos.
GPS показывает, что, после того, как Саиф вышел возле ангара, машина уехала на край базы, где нет камер наблюдения.
El GPS muestra que después de dejar a Sayif en el hangar, llevaron el auto a una parte alejada de la base donde no hay cámaras de seguridad.
У нас один охранник на четыре ангара.
Tenemos un vigilante para cuatro hangares.
И все же, благодаря этому, мы достоверно знаем, что Гордон Уэй не был внутри ангара, когда тот взорвался.
Justo porque lo hicimos, sabemos que Gordon Way no estaba, de hecho, dentro del almacén cuando explotó.
Через дверь от ангара!
Al lado, ¡ al lado del almacén!
Ты знала, что Гордон - владелец ангара?
¿ Sabías que Gordon era el dueño del almacén?
Вы случайно не видели этого джентельмена входящим или выходящим из ангара по соседству?
¿ Alguna vez vio a este caballero venir desde el almacén de al lado?
Борт № 1 приземлился час назад, и они до сих пор не вышли из ангара.
Fuerza Aérea Uno, aterrizó hace una hora, y todavía no han dejado el hangar.
Видела тебя у автобусного ангара.
Te vi en la parada del autobús.
Толлер выдрал ключи от ангара Марселя.
Con prisas. Toller arrancó la llave para poder acceder al hangar del aeródromo de Marcel Largo.
Открыть двери ангара, шаттл готовится к посадке.
Abran las compuertas, transbordador aproximándose.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу Монтгомери, лежащего на полу ангара.
Cada vez que cierro los ojos, veo a Montgomery tirado en el suelo del hangar.
Его самолет не покидал ангара.
Su jet nunca dejó el hangar.
Я был в другой части ангара.
Estaba en el otro lado del hangar.
Вы бы никогда не получили разрешение на переделку такого ангара в жилое помещение в наши дни, это уж точно.
Wow. No obtendrá una licencia de conversión en residencia, eso seguro.
Наше посещение этого ангара абсолютно законно и было согласованно с вашей компанией.
Firmamos un acuerdo. Tenemos derecho a estar aquí.
Убирайся к чёрту из ангара, сейчас же!
Sal cagando leches del Almacén ¡ ahora!
Они только что получили запрос из ангара тех. обслуживания, который по идее сегодня не должен работать.
Han recibido un requerimiento desde un hangar de manteniniento que se suponía estaría cerrado hoy.