English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Андрэ

Андрэ Çeviri İspanyolca

337 parallel translation
- Андрэ Дерен
André Derain
Остров графа Андрэ Даккара, находящийся недалеко от побережья стоял одиноко и таинственно и охранялся днём и ночью.
Sobre la costa de la isla se alza la fortaleza del Conde André Dakkar... solitaria _ misteriosa _ _ estrechamente vigilada día y noche.
- Андрэ...
Andre...
- Очень красиво, Андрэ... но, кроме того, ты - один из столпов королевства и ты тоже... мой друг.
Muy bonito Andre... pero también eres uno de los nobles más poderosos de los alrededores y te creía... mi amigo.
- Только ты, Андрэ.
- Tampoco tú, Andre.
- Бог мой, Андрэ!
¡ Dios mío, Andre!
- Эта теория очень интересна, Андрэ... но это всего лишь теория.
Una teoría muy interesante, Andre... pero siempre será sólo una teoría.
- Сейчас многие их строят, дорогой Андрэ...
Muchos ya lo hacen, amigo Andre...
- А корабль будет вооружен, Андрэ?
¿ Y está armada la nave, Andre?
- Андрэ, с этим... мы можем завоевать мир.
Andre, con eso... podemos conquistar el mundo.
Андрэ Даккар, я приказываю, чтобы вы выдали свои секретные документы. Ваши чертежи. Ваши формулы.
"Andre Dakkar... le ordeno que me entregue sus documentos secretos - sus planes - sus fórmulas."
На том корабле Андрэ и Николай, живые или мертвые
"En esa nave están Andre y Nikolai - vivos o muertos -"
Похоже, ты симпатизируешь и Андрэ и его идеям.
Veo que sientes una simpatía especial por Andrea y sus ideas.
И ее сын Андрэ.
Y su hijo Andrea.
- Так, вермут. А ты, Андрэ?
- Un vermú. ¿ Y tú, Andrea?
- Помнишь своего кузена, Андрэ?
- ¿ Te acuerdas de tu primo, Andrea?
Ты садись там, Ричард здесь, а Андрэ слева от меня.
Tú siéntate ahí, Richard aquí y Andrea a mi izquierda.
Добрый день, Андрэ.
Buenos días, Andrea.
- Это невозможно, но Андрэ...
- Es imposible, pero Andrea...
Врач больницы. Мне передал Андрэ.
El médico del hospital se lo ha dicho a Andrea.
Андрэ, - ты?
Andrea, ¿ es usted?
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Andrea, qué fatalidad. Si las cosas hubieran sido de otra forma. Si yo hubiese dicho una palabra o comprendido un gesto en lugar... de otro. ¿ No se da cuenta lo atroz que es que una palabra... que ya no puede borrarse haya sido lo que provocó la muerte de mi hijo?
Андрэ, почему ты не сказал мне об этом раньше?
Andrea, ¿ por qué no me lo ha dicho antes?
- Я встречалась с Андрэ.
- He ido a ver a Andrea.
С Андрэ?
¿ Con Andrea?
Что от тебя хотел Андрэ?
¿ Qué querías de Andrea?
Никто больше не поможет тебе, даже Андрэ.
Nadie podrá ayudarte, ni siquiera Andrea.
Спасибо, Андрэ.
Gracias, Andrea.
- Как дела, Андрэ?
- ¿ Cómo está, Andrea?
Я совсем не преувеличиваю, Андрэ.
No exagero Andrea, en absoluto.
Нет, Андрэ.
No, Andrea.
Благодарю тебя, Андрэ, Ты открыл мне глаза... показал мне, как неправильно я жила.
Se lo agradezco, Andrea, usted me ha abierto los ojos... haciéndome ver el error en que vivía.
Нет, Андрэ, слишком большая вера ослепляет.
No, Andrea, desearía tener una gran fe ciega.
- А ее кузен Андрэ?
- ¿ Y su primo Andrea?
- Андрэ, влезайте в лодку и прекратите валять дурака.
Andre, vuelve y deja de hacer el payaso.
- Дорогой мой Андрэ, вы произносите слова, смысла которых не понимаете.
Mi querido André, usas algunas palabras.. .. de las cuales desconozco el significado.
- Алло, алло, Андрэ?
- ¡ Hola! ¿ André?
- Да, до свидания, Андрэ.
- Sí, adiós André.
Нет, Андрэ... прошу вас...
- No, André, por favor.
Андрэ, я же просила вас не флиртовать со мной.
Ya te pedí antes que no flirteases conmigo.
Как это мне, Андрэ Рипуа, так мало удается заработать в Лондоне!
Como yo, Andre Ripois, ¿ es todo lo que llegaría a ganar aquí en Londres?
Среди всех этих женщин, которых я встречал на улице, должна была быть та, что предназначена для меня, Андрэ Рипуа.
Entre todas estas mujeres que me cruzo en las calles, .. tiene que haber una que me está destinada.
Бедный Андрэ!
¡ Pobre André!
Андрэ!
¡ André!
Андрэ!
¿ André?
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
¿ André? No vuelvas demasiado tarde, por favor.
Андрэ.
André.
Андрэ!
Andre!
Дорогой Андрэ!
¡ Querido André!
Спасибо, Андрэ, до встречи.
Gracias, Andrea, hasta la vista.
- Бедный Андрэ.
- Pobre André.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]