English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Антигуа

Антигуа Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Ему пришлось пробираться в Испанию через Францию и Пиренеи. Встреча должна была состояться в местечке Каса Антигуа.
Penetró en Francia y a traves de los Pirineos hasta España y tenía una cita en un lugar llamado Casa Antigua.
Что бы там ни было, один из вас должен дойти до Каса Антигуа.
Pase lo que pase, uno de uds ha de llegar a Casa Antigua.
Постарайтесь найти дорогу в Каса Антигуа.
Trate de encontrar el camino a Casa Antigua.
На рассвете идем на север, к Каса Антигуа.
Al amanecer iremos al Norte, a Casa Antigua.
Деревня Каса Антигуа нам по пути, мы могли бы идти вместе... под моим началом.
El pueblo de Casa Antigua está en nuestro camino hacia el Norte, así que podemos viajar juntos... bajo mi mando.
Но только до Каса Антигуа.
Pero solo hasta Casa Antigua.
( фр ) Каса Антигуа, вот куда они идут.
Casa Antigua, allí es adonde van.
- Чушь. Впереди Каса Антигуа.
Casa Antigua está hacia delante.
Мне приказано встретить кое-кого в Каса Антигуа.
Mis órdenes son encontrarme con alguien en Casa Antigua.
Робин Лич говорит что мы должны переместиться в Антигуа.
Robin Leach dice que deberíamos mudarnos a Antigua.
- Ты знаешь Антигуа, Айрис?
- ¿ Conoces Antigua, Iris?
Антигуа, это на Карибах.
Antigua, el lugar del Caribe.
Что поделать, Майк, ну да, я романтик, но эта крошка... У ней пляжный домик на острове Антигуа с установкой для производства пива.
Entonces soy un romántico, pero esta chica, Mike tiene una casa de playa en Antigua con un cuádruple generador de barriles.
Тебе понравится мой дом на Антигуа.
Te encantará mi sitio en Antigua...
Насладись пивком у себя на Антигуа за нас обоих.
Disfruta una de esas cervezas en Antigua por mí.
Антигуа и Барбода целиком поддерживают эту декларацию.
Antigua y Barbuda apoyan totalmente esta declaración.
Есть несколько причин, по которым Антигуа интересуется китобойным промыслом.
Los intereses del Mandinga en la caza de ballenas consta de varias facetas.
Какие киты проплывают мимо Антигуа?
¿ Qué especie de ballenas pasan por Antigua?
- Да... проплывают мимо Антигуа.
- Sí. -... pasan por Antigua.
Я не знаю подробностей о китах, проплывающих мимо Антигуа, в данный момент, но некоторые киты проходят через наши воды время от времени.
No conozco los detalles de las ballenas que pasan por Antigua actualmente, pero hay ballenas que pasan por nuestras aguas de vez en cuando.
Сент-Китс, Антигуа, Сент-Винсент, Сент-Люсия,
Saint Kitts, Antigua, San Vicente, Santa Lucía,
Антигуа, Каймановы острова, Лихтенштейн.
Antigua, Caymans, Liechtenstein.
Завтра, после подводного плавания поедем в Антигуа найдем маленький приятный ресторан и устроим себе романтический ужин?
Mañana, despues de eso del snorkel, Podemos ir a Antigua Y encontrar un pequeño y encantador restaurante y tener una cena romántica, sólo tú y yo?
Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа?
¿ Y es cierto que estuvo de vacaciones en Antigua el pasado febrero? Sí.
Личные счета Ли находятся на Антигуа.
Las cuentas personales de Lei están en Antigua.
Хорошо, измени место рождения Кэти на Антигуа, и нам нужно изменить интернет-номер архива.
Muy bien, cambia el lugar de nacimiento de Kathy a Antigua, y necesitamos ajustar el número.
Он сказал, что сделает откат в 100 штук зелени, если я переведу деньги ему, на его счет в Антигуа.
Él... me dijo que me daría 100 mil en efectivo si derivaba la ruta hacia su... su cuenta en Antigua.
Антигуа?
¿ Antigua?
Я слышал, что Антигуа - приятное место в это время года.
He oído que Antigua está muy bonita en esta época del año.
На Антигуа.
A Antigua.
На этой же неделе, только 10 лет назад, я подавал апелляцию по смертному приговору в Антигуа.
Hace diez años - esta semana - que estoy haciendo una apelación de corredor de la muerte en Antigua.
Этот паспорт настоящий, она действительно Роз Дюшамп из Антигуа.
Su pasaporte es auténtico, es Rose Duchamp de Antigua.
И если она причастна к серьезному преступлению, это объясняет, почему она покинула Антигуа так поспешно, и почему здесь она была под вымышленным именем.
Y si estaba implicada en un delito grave, explica por qué dejó Antigua con prisas y por qué ha estado aquí con un nombre falso.
Так вот, два года назад к нам анонимно обратилась одна женщина с Антигуа, сообщила, что у неё есть сведения об одной схеме отмывания денег, но она не знает, что с ними делать.
Bueno, hace dos años, una mujer se puso en contacto con nosotros anónimamente desde Antigua, diciendo que tenía información sobre una operación de lavado de dinero. pero que no tenía nada que ver con ello.
Мы полагаем, что он житель Антигуа, участник сети отмывания денег с оборотом...?
Creemos que tiene su base en Antigua, es parte de una operación de lavado de dinero, ¿ por valor de...?
Проверьте по данным авиакомпаний, попытайтесь получить список пассажиров по всем рейсам из Антигуа за прошлый месяц.
Compruebe las líneas aéreas, y vea si puede conseguir una lista de pasajeros de todos los vuelos desde Antigua - durante el último mes
Проверьте всех подряд соседей, выясните, есть ли у них связи с Антигуа, на случай, если он действовал не в одиночку.
Haga una comprobación de los vecinos, y vea si alguno tiene vínculos con Antigua, solo por si acaso - no estaba trabajando solo. - Sí, Jefe.
Так как Роз привезла пса с собой с Антигуа, я предполагаю, он сразу узнал убийцу.
Como Rose trajo el perro con ella desde Antigua, asumo que reconoció al asesino al instante.
Где несомненно записаны все изобличительные данные, о которых Роз рассказывала полиции Антигуа.
Sin duda conteniendo todos los archivos incriminatorios de los que Rose habló con la policía de Antigua.
У меня был дом на пляже в Антигуа,.. но это все не приносит счастья.
Tenía una casa de playa en Antigua, y... pero nada de eso compra la felicidad.
Он планировал забрать, все что он у вас украл и убежать на прекрасную Антигуа.
Estaba planeando coger todo lo que te había robado, y huir a la bella Antigua.
Почему? Нам сказали, что они в отпуске. На Антигуа, сэр.
Nos han dicho que están de vacaciones, señor.
Мы перебираемся на Антигуа.
Nos mudamos a Antigua.
На Антигуа все готово.
Todo está listo en Antigua.
Антарктики, Антигуа... антропологии, и даже Энтони Хопкинса.
Antártida, Antigua, antropología e incluso Anthony Hopkins.
Антигуа-Филадельфия.
De Antigua a Filadelfia.
По её въездным документам, она прибыла на Сент-Мари из Антигуа всего год назад, с тех пор никак себя не проявила.
Su ficha de inmigración dice que vino a Saint-Marie desde Antigua hace poco más de un año, no aparece nada desde entonces.
Ежемесячно она отправляла практически такую же сумму на Антигуа, пока это не прекратилось в прошлом месяце.
Cada mes ella enviaba prácticamente la misma cantidad a Antigua hasta que el mes pasado paró.
- Разве она приехала не с Антигуа?
¿ No vino de Antigua?
Она работала экономкой на Антигуа, пока не попала в медклинику высшего разряда после того, как перенесла инсульт.
Trabajaba como ama de llaves en Antigua, hasta que fue llevada a unas instalaciones médicas de primer nivel, tras sufrir un derrame cerebral.
Перед этим было на Антигуа и Тобаго.
Antigua y Tobago antes de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]