Ариадна Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Arethusa se levantó de su lecho nevado En las Montañas de Acroceraunia
- Ариадна.
- Ariadna.
- Ариадна?
- ¿ Ariadna?
Ариадна Оливер?
¿ Ariadne Oliver?
Ведь вы же видите это, да, Ариадна, дорогая?
¿ Lo ves, Ariadne, querida?
Ариадна, дорогая, я уже несколько раз объяснял вам : это не книга, это пьеса!
Ariadne, querida, ya te lo he explicado muchas veces. Esto no es un libro, es una obra de teatro.
О, нет, нет, Ариадна, все, что угодно, только не это!
Ah, no, no, Ariadne, no puedes. ¡ No puedes hacerlo mariquita!
- Да, да, Ариадна, дорогая, да, но почему?
Sí, sí... Ariadne, preciosa, sí... ¿ Por qué?
- Ариадна Оливер... Писательница.
- Sí, soy Ariadne Oliver.
Ариадна?
¿ Ariadne?
Подумай хорошенько, Ариадна.
Piénsalo, Ariadne.
Такой, Ариадна, будет удар.
Esto, Ariadne, sería una patada.
Это выброс, Ариадна!
¡ Esa es la patada, Ariadne!
Не делай из тыквы шедевр, Ариадна.
No tiene que ser una obra maestra.
Очень славно, что ты остаёшься, Ариадна.
Eres muy amable echando una mano con esto, Ariadne.
"Уксус в пакете". Вы слушали новости. Ариадна Оливер.
Y estas han sido las noticias.
— Мой друг Ариадна.
- Mi querida Ariadne.
Да, Ариадна сказала, что вы придёте.
Sí, Ariadne dijo que vendría.
Я должна сказать миссис Дрейк, что Ариадна не сможет встретиться сегодня с читателями.
Tengo que decirle a la señora Drake que Ariadne no podrá dar su charla.
— Ну, конечно, Ариадна.
Seguro que sí, Ariadne.
Быстрей, Ариадна!
¡ Vamos, Ariadne!
Ариадна Оливер. "
Ariadne Oliver. "
Ариадна : Что думаете?
¿ Qué piensa?
Ариадна : Я уверена, кто-то умрет.
Tengo la certeza de que alguien va a morir.
С огромным удовольствием я вручаю вам награду "Лучший автор детектива в этом году" Миссис Ариадна Оливер!
TRECE AÑOS DESPUÉS Tengo el enorme placer de presentarles a nuestra escritora de misterio del año, la Sra. Ariadne Oliver.
Можете называть меня просто Ариадна.
Llámame Ariadne.
Можете сказать мне, Ариадна?
¿ Qué puedes contarme, Ariadne?
Вы поможете мне, Ариадна?
¿ Me ayudarás, Ariadne?
Ариадна!
¡ Ariadne!
Ты такая современная, Ариадна!
¡ Eres tan moderna, Ariadne!
В этой части мира, Ариадна, либо охотятся, либо заняты делами.
En esta parte del mundo, Ariadne, o uno caza o tiene aventuras.
Мисс Ариадна. Входите, мэм.
- A la Srta. Ariadne.
Вы наслаждались, Ариадна?
¿ Lo estás disfrutando, Ariadne?
Куда ты идешь, Ариадна?
¿ Dónde vas, Ariadna?
Я гарантирую, царевна Ариадна услышит о твоей доброте.
Me aseguraré de que la Princesa Ariadne se entere de tu amabilidad.
Что бы Ариадна к нему не чувствовала, это не продлится долго.
Cualquier sentimiento que Ariadne tenga por él, no durará mucho.
И кажется царица это тоже заметила как Ариадна смотрит на тебя.
Y parece que la Reina también se ha dado cuenta de la forma en que Ariadne te ve.
Ариадна, почему мы всегда должны ссориться?
Ariadne, ¿ por qué siempre tenemos que discutir?
Принцесса Ариадна.
Princesa Ariadne.
Я думаю, принцесса Ариадна, возможно, расскажет нам больше.
Pensé que la princesa Ariadne podría decirnos más.
Ариадна.
Ariadne.
Ариадна выглядела гораздо более озабоченной судьбой этого мужчины, нежели её собственной безопасностью.
Ariadne parecia mas preocupada por el destino del hombre que por su propia seguridad.
Вас что-то беспокоит, Ариадна?
Ariadne, ¿ hay algo que te preocupa?
Если Ариадна узнает истинную причину его побега из Атлантиды...
Si Ariadna supiera la verdadera razón por la que él se escapó de Atlantis...
Думаешь Ариадна выйдет за тебя, если узнает правду?
¿ Tú crees que Ariadne aceptaría casarse contigo? ¿ y su aprende la lección ella?
Не бойся, Ариадна.
No tengas miedo, Ariadne.
- Ариадна?
¿ Ariadne?
Конечно, после всего, что произошло, Ариадна будет под охраной.
Después de que esto pase Ariadne estará vigilada.
Ариадна пропала.
Ariadna está desaparecida.
- Ариадна, привет!
- ¡ Ariadne!
Ариадна, дорогая, если ему 60,..
Ariadne, querida.