English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Ароматы

Ароматы Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
- Ну... она весила 250 фунтов и источала ароматы.
- ¿ Era bonita? - Pesaba unos 120 kg y olía muy fuerte.
Знаете, окажись мы сейчас на прекрасном озере в лодке, сносимые течением, в безмятежности, под миллионами звёзд и громадной Луной, с лёгким бризом, разносящим ароматы множества роз.
Si tú y yo estuviéramos en un hermoso lago... a la deriva en una canoa... bajo las estrellas y una enorme luna... con una suave brisa, con el perfume de las rosas...
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
¡ Ni todos los aromas de Arabia bastarían para perfumar esta diminuta mano!
Ммм, все ароматы богов.
Gracias. Todo un perfume de dioses.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
Y al aire libre, oyendo cantar al ruiseñor... con el fresco, dormiré mucho mejor que en vuestra alcoba.
Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки.
Todos los perfumes de Arabia no suavizarán esta manita.
И ответь ему, что у тебя есть Ароматы сирени.
Y respóndele a ellas con el perfume de las lilas.
Сладостные ароматы Он струил вокруг.
" por las almenas se expandía una fragancia alada.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
Y por las noches encontrábamos algún granero y nos dormíamos, con los perfumes de la naturaleza suspirando en nuestra piel.
Утром они вдохнули новый запах, почувствовали незнакомые ароматы :..
Al amanecer, respiran un nuevo olor, sienten un soplo desconocido :
Это его ароматы я улавливаю?
¿ Es el aroma de Okie lo que huele?
Ароматы, шепот, без конца лобзанья!
" ¿ Aquellas promesas, aquellos perfumes, aquellos besos infinitos,
Ароматы, шепот, без конца лобзанья!
" ¡ Oh promesas! ¡ Oh perfumes! ¡ Oh besos infinitos!
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
Veo un leve problema en la reconstrucción.
Выяснилось, что его ароматы способны распугать толпу.
Noó que su aliento no le olía muy bien
Это так свойственно. Нас волнуют ароматы.
Es humano que una fragancia nos conmueva.
- Она любит изысканные ароматы.
Prefiere los olores más finos.
... желания, цвета, ароматы ;
Sus miedos, sus deseos.
Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
"Estoy fascinado respirando los olores y esencias de la vida.."
Виды, звуки и ароматы "другого" Нью-Йорка.
Vistas, sonidos y aromas de la "otra" Nueva York.
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом. Эвкалипт и ромашка?
Las esencias no se complementan entre sí. ¿ Eucalipto y manzanilla?
Каждое утро вы приносите с собой ароматы райского сада.
Usted huele como el cielo cada mañana.
Ненавижу сильные ароматы.
Odio los sabores fuertes.
Даже лучшие ароматы могут приносить страдания.
Incluso los mejores olores Pueden hacerle sufrir.
Ты знаешь, где парень идет в магазин мороженого чтобы купить себе некоторые Роки-роуд, но потом он понимает что есть и другие ароматы.
Un tipo va a la heladería a comprar un helado de chocolate, pero luego se da cuenta de que hay muchos otros sabores.
Какие ароматы.
- Buenos días, mami.
Ароматы смешиваются в идеальной гармонии.
Los sabores se mezclan en perfecta armonía.
И это еще только начало! Завтра ароматы проникнут в шоколад...
Además mañana... los aromas penetrarán en el chocolate.
Кому-то нравятся разные там ароматы, типа мяты или ванили,
Los hay de mentol y vainilla.
Я только что заменил на... осенние ароматы.
Lo acabo de cambiar. Aroma de Otoño.
Все эти ароматы помогают снять стресс, так что, смею предположить, что твоя встреча с юношей, которого выбрали твои родители, прошла не совсем гладко.
Bueno, son aromas para aliviar el estrés, así que supongo que la cita con el chaval que tus padres eligieron no fue demasiado bien.
И после этого ты можешь бросить её на гриль, можешь запекать её, положив на сковороду, когда все ароматы и весь жир уже впитался в неё.
Y luego puedes ponerlo en la barbacoa, puedes hacerlo a la parrilla, fritarlo, y toda la humedad y sabor queda cocinada en en el.
Он не любил древесные ароматы.
No le gustaba la madera. Los aromas leñosos.
И роз ароматы Рождаются там.
El aroma de las rosas se sentía en el aire.
Я даже сам ароматы подбирал.
Incluso tuve que sacar mi propia esencia.
Кофе обычно перебивает другие ароматы.
Me sorprende que puedas notaria, el café usualmente esconde el sabor.
Мы страстно увлечены поиском новых интересных блюд, впитываем их экзотические ароматы и пишем о них в блогах.
Nuestra pasión es localizar comidas interesantes, paladear sus exquisitos sabores, y describirlos en un blog.
В этом и заключается секрет. В них сочетаются все наши ароматы.
Me doy cuenta de que el secreto es un compuesto químico de todos nuestros sabores.
Эта линия освежителей называется Ароматы Гавайев.
Llaman a esa línea de fragancias Aromas de Hawaii.
" Летающие в воздухе ароматы шафрана и гвоздики.
"El olor de la canela y el azafran en el aire humedo".
Ћес казалс € особенно таинственным в лучах полуденного солнца, и сладкие ароматы тЄплых трав обволакивали мен €.
El bosque estaba abierto al sol del mediodía, Y un cálido aroma subía llegando a aturdirme.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом"
Si hay pachuli incienso y el sonido "om"
Девушки предпочитают более нежные ароматы.
No. Las chicas suelen preferir algo perfumado.
Я бы сказала, что легкость моего тела... идеи, которые брызжут, как вода из фонтана... звуки, которые превращаются в образы... ароматы, которые я никогда не ощущала... безмолвие, ведущее меня к Богу... Ве это только говорит о том, что я жива как никогда!
Yo diria que la levedad de mi cuerpo las ideas que flouyen como agua en la fuete... los sonidos que vuelven imágenes los perfumes que nunca habia sentido... el silencio que me lleva a Dios... todo esto me dice que yo...
Ароматы Багдада.
Perfume de Baghdad.
Долли, исторически сложилось... что лучшие ароматы на свете, приправлены чем-то гнусным.
Dolly, históricamente los mejores perfumes del mundo siempre han tenido algo apestoso y nauseabundo. - Basta.
И, я думаю, мы изменим стенд, отделим пищевые ароматы от природных.
Estaba pensando en reorganizar los exhibidores, separar los aromas alimenticios de los aromas naturales.
Я знаю все ароматы чирлидерш, какие ты можешь представить.
Me acosté con todas las animadoras.
Ты разрабатываешь новые ароматы, как Мод?
¿ Hace perfumes, como Maud? Aún no.
Да, а потом ароматы раскрываются.
Exacto.
Ароматы раскрываются, да.
Y los aromas explotan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]