Архивов Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
Господин полицейский, представляете, мы как раз ищем кого-нибудь, чтобы узнать дорогу на улицу Архивов.
Señor Agente... Buscábamos a alguien que nos pudiera indicar el camino a la calle des Archives.
Улицу Архивов?
¿ Calle des Archives?
Нет, ты слышал? Улица Архивов совсем в другую сторону.
Está detrás de nosotros.
Дорогу на улицу Архивов вам сейчас покажут.
Les enseñaremos el camino a la calle des Archives.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
" La nación debe fundar su opinión sin basarse en los debates contradictorios ni en las pruebas constituidas. Sino sobre... lo que ciertos funcionarios desean abrir los archivos secretos.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
" La nación debe fundar su opinión no en debates absurdos ni en el examen de pruebas constituidas. lo que ciertos funcionarios desean abrir los archivos secretos.
Мне нужны материалы из старых архивов для урока истории.
Deseo un permiso para investigar en los archivos para una clase que preparo sobre historia local.
Кто-то вырвал лист с регистрацией его договора из архивов.
Lo enredan todo para que Henry saque tajada. Hasta compraron a alguien para que arrancara una hoja - del libro de registro.
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Un vasto equipo de investigadores con una tremenda experiencia en medicina no han encontrado registro de ningún caso ni... remotamente similar en cualquier parte del mundo.
Будучи самым великим шоуменом своего времени я записываю это для Архивов Свана.
Y como soy el mejor showman de mi tiempo... CONTRATO : SWAN... grabo esto en directo para los archivos Swan.
Пожар начался в подвале, в помещении архивов.
El incendio comenzó en la sala de los registros en el sótano.
Студия "Ноах" благодарит израильское правительство за помощь, оказанную во время съемок. Особая благодарность премьер-министру Рабину, министру иностранных дел Алону, министру безопасности Пересу, и министру транспорта Яакоби, разрешившим использовать в фильме снимки из их личных архивов.
Noah Films desea expresar su gratitud al gobierno israelí y a sus ministros por su ayuda en la confección de esta película, especialmente al primer ministro Yitzhak Rabin, al ministro de asuntos exteriores Yigal Alon, al ministro de defensa Shimon Peres y al de transportes Gad Yakobi,
Там была квитанция на какие-то фотокопии, которые он делал... в подразделении Императорских Военных Архивов в японском ВМФ.
Había un recibo de algunas fotocopias que hizo en la sección de Archivos de Guerra Imperiales de la Marina japonesa.
- Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто - матически обновляется при зарядке.
El ADN se obtiene de los expedientes médicos y se pone al día cada vez que se carga el arma.
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
Es horroroso. No hay espacio. Cada mes sacan cosas para hacer espacio.
Но без земных архивов невозможно полностью проверять прибывающих так что мы готовы к сюрпризам
Pero sin los recursos de la Tierra para la verificación de antecedentes... debemos suponer que habrá lapsus.
Можно взять из архивов...
Podemos meter un inserto.
Эту книгу не доставали из архивов на протяжении 700 лет.
Este libro no había salido de los archivos en 700 años.
Компьютер, расширить поиск записей о Шеннон О'Доннелл до не-федеральных баз данных, а так же личных архивов и фотографий.
Computadora, extienda la búsqueda de registros del sujeto Shannon O'Donnel incluyendo bases de datos que no sean de la Federación, archivos personales y catálogos fotográficos.
Он держался уединённо, не использовал наркоту, никаких семейных архивов.
Era un hombre solitario, no usaba drogas, no hay registros de ninguna familia.
Но кто мог стереть информацию из архивов? Ведь это невозможно? Опасна и огорчительна загадка эта.
Pero, maestro Yoda ¿ quién puedo haber borrado la información de los archivos?
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы,... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
La plantilla que está sosteniendo proporciona acceso... a cualquier cosa guardada en los archivos cerrados con llave de la empresa que se relacione con profecías, agüeros, revelaciones y demás
Связывает каждую дисциплину в пределах архивов Вольфрам и Харт.
cada uno enlaza con un campo en los archivos de W. y H.
Чем бы она не заразилась, оно не связано ни с какими патогенами из наших архивов.
¿ Qué sabemos? Lo que fuera que tenga, no coincide con los agentes patógenos en nuestros archivos.
Юниверсал нужны картинки для архивов.
La Universal necesita material de archivo.
Мы в настоящее время инвестируем много денег в компьютеризацию наших архивов.
Estamos invirtiendo un montón de dinero digitalizando nuestros archivos.
Еще один раз, для архивов, сэр.
Uno más para la foto, señor.
Что останется от архивов нашей истории и культуры через 100 лет после исчезновения людей?
¿ Qué quedará de los registros de nuestra historia y cultura cien años después de la gente?
В общем, типа... этот парень, он предложил мне 20 000 фунтов за кольцо из архивов Фриттона.
Así que, básicamente, como... este tipo, me ofreció £ 20.000 por un anillo de nuestros archivos.
Похоже, из архивов Ленгли никогда ничего не выбрасывается.
No creo que hayan limpiado todos los archivos en Langley.
Она вытащила это из архивов Бюро.
Sacó subrepticiamente esta información de los archivos del FBI.
А понять, где начало пути,... я могу только из архивов.
Pero no puedo encontrar el inicio del camino sin acceder a sus archivos.
Из архивов НКВД.
Los archivos de la NKVD.
Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца.
Una búsqueda en los archivos policiales de varios estados ha desvelado múltiples robos de órganos en los últimos dos meses.
Плюс моя сестра сохранила много архивов, Вот, так всё и сложилось.
Además, mi hermana se quedó con la mayoría de los archivos, así que, ahí lo tienes.
Основываясь на схеме из архивов, мы выделили три возможных участка, в которых они могут его держать.
Basado en los esquemas de archivo, hemos reducido a tres las posibles localidades en las que podrían tenerlo.
Движется прямо из Архивов Древностей.
Viene directamente de los Archivos Antiguos.
- Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.
- No me sorprendería que Jenna estuviera también ahí, aguantando el cable mientras nos graban para sus pervertidos vídeos.
Все сведения об Убежище были стерты из архивов Пакгауза, когда Убежище было закрыто навсегда.
Todo el conocimiento del Sanctum fue eliminado de los registros del Depósito cuando finalmente fue cerrado en forma definitiva.
Мне нужен кто-то кто достанет мне кое-что их архивов Эша
Necesito un mensajero que me busque algo de los archivos del Ash.
Как на счёт архивов наблюдения?
¿ Y sus cintas de vigilancia?
На пленке из архивов Трэдвела она увидела знакомое лицо.
En un vídeo de los archivos de Treadwell, vio una cara familiar.
Если я не ошибаюсь, вы Лупо Меркури, хранитель секретных архивов.
Si no me equivoco, vos sois Lupo Mercuri, Conservador de los Archivos Secretos.
Оружие украдено из секретных архивов Ватикана.
Un arma robada de los archivos secretos del Vaticano.
Хранителя Секретных Архивов Ватикана?
¿ El Guardián de los Archivos Secretos del Vaticano?
Трудно жить среди этих архивов.
A la gente no le gusta ese tipo de cosas dando vueltas.
Если я прав, твой дед переложил сюда манускрипт FD113 из архивов.
De acuerdo, así que si tengo razón, entonces creo que tu abuelo sacó el manuscrito FD113 de los archivos.
Они достает коронерские отчеты из архивов.
Están sacando los informes del forense de los archivos.
Нужно всё из твоих архивов на Сюзан Райт, в любое время с 1985 по 2000.
Busca cualquier cosa en tus archivos sobre una tal Susan Wright, entre 1985 y el 2000.
Большая часть из архивов Морской полиции.
La mayoría de ellos son archivos del NCIS.
Тебе хорошо известно, что румыны никогда не получали болгарских архивов, что эти две страны разорвали отношения, не так ли?
Los rumanos no quitaron el material a los búlgaros.