Ассорти Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Один малиновый джем, эклер и ассорти.
Comenzaremos con helado de frambuesa Y después un poco de pasteles y té
Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского... пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату.
Dénos una botella de su champagne mas fino... cinco cócteles de camarones y algo de pan para mi hermano.
А она принесла мне рыбное ассорти и четыре тарелки картошки фри
Y me trajo una torta de atún y cuatro platos de papas fritas.
И сырное ассорти.
Y un plato con queso frito.
Ванильный пирог с горячей сливочной помадкой и посыпкой. Ассорти, не шоколадной.
Quiero helado de vainilla con chocolate caliente y virutas de colores, no de chocolate.
Мне надо очень много заметок перечитать, и... мясное ассорти, тут есть замечательное мясное ассорти, которое я не хочу чтобы пропало впустую.
Tengo que repasar un montón de notas y hay unos fiambres deliciosos que no se pueden desperdiciar.
- Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа.
- Seguro que un surtido de bombones le llega al corazón hasta al más duro de los misántropos.
Если все пройдет как надо, можно позволить себе панированный шницель с картошкой и кетчупом, салат-ассорти и большую банку "Севен-ап".
Si todo está bien, tomaré una linda chuleta con patatas fritas y ketchup, una ensalada mixta pequeña y una cerveza sin alcohol grande.
Устраивайтесь поудобнее, перебирайтесь поближе, ведь в клубе "Кресло-качалка" сегодня музыкальное ассорти.
Así que arrimaos y acercaos, es la noche de los nuevos talentos en el Rocking Chair.
Не знал, что ты любишь, поэтому заказал тебе ассорти.
No sabía qué te gustaba así que te traje una selección.
Бутерброд с арахисовым маслом, пакетик орехового ассорти.
Emparedado de jalea y mantequilla de maní trail mix con maní.
Ладно, я зайду к Грэйси и куплю ассорти или, может, крема для обуви, зубную нить, что осталось.
De acuerdo, iré a la de Gracie a traer barras de cereal o ya sabes, pulidor de zapatos, hilo dental, lo que quede.
Подай-ка мне кусочек свиного ассорти
Dame una rebanada de ese pastel de carne
Нечто недорогое, такое ассорти...
- Tenemos un popurrí... -... de posibilidades.
Ассорти?
- ¿ Un popurrí? Sí.
Что не так с заказом? Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
La fuente de queso a la parrilla viene con patatas fritas y pepinillos.
Ассорти, пожалуйста...
Dulces mezclados.
Хочешь заказать вегетарианское ассорти?
¿ Le gustaría ordenar la opción vegetariana?
Я два месяца работала в твоём говенном ресторане, подавая рыбу из канала и котором повар ссыт в вегетарианское ассорти.
He pasado dos meses de trabajo en su restaurante de mierda, donde el pescado proviene de un canal y el chef se mea en la opción vegetariana.
Пожалуйста, только не вегетарианское ассорти.
Por favor, no ser una opción vegetariana.
Я, пожалуй, начну с четверти тарелки с закусками-ассорти.
Me gustaría empezar con un cuarto. del plato de los aperitivos surtidos
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
Es para mí. Una canasta de galletas de Jolly Wairus.
Потом "Ассорти Славный Морж"?
¿ La canasta de galletas de Jolly Wairus?
Начо-ассорти - - звучит как свидание твоей мечты.
Parece el encuentro de tus sueños.
У нас закончились начо-ассорти, Мануш.
Se acabó el nacho por hoy.
Помни, Начо-ассорти - его любимое блюдо.
Recuerda, los nachos son su plato favorito.
Итого четыре свинины, жаркое-ассорти с поджелудочной.
Cuatro de cerdo, confirma, parrillada, mollejas.
Так, одна с сыром и одна ассорти, верно?
¿ Una de queso y una completa?
Я могу взять фруктовое ассорти.
Puedo... - Comer la copa de frutas.
Будешь фруктовое ассорти?
- ¿ Quieres la copa de frutas?
Миссис Тричер всегда говорит " Жизнь - как коробка ассорти
La Sra. Treacher siempre dice : "La vida es como una caja de chocolates..."
Я не потерплю клеветы на моё мясное ассорти.
No consentiré que se calumnien mis platos fríos.
Мне кажется надо заказать сырное ассорти для его парня, чтоб было похоже на встречу.
Todavía creo que debimos haber tenido quesos o algo así para él.
Сейчас каждый может поразить вас ароматным мясным ассорти с бобами. Или медленно приготовленным Оссо Буко.
Ahora cualquiera puede deslumbrar con un cassoulet sabroso... o un ossobuco cocinado lentamente.
Фанаты ассорти
Fans Surtidos
Прежде всего, тем из вас, кто достаточно смышлен, чтобы оставить подарки в честь материнства у моего офиса, я и мой нерожденный малыш говорим спасибо за ваши унылые сырно-мясные ассорти из Cracker Barrel, и я уверена, что
Antes que nada, a todos los que han considerado dejar regalos por mi maternidad fuera de mi despacho, mi hijo no-nato y yo os agradecemos vuestra mediocridad en el barril de mezcla de queso y carne de Cracker,
У нас есть чайное ассорти. "
tenemos una selección. "
Только если у вас "чайное ассорти".
Solo si tienes una selección.
Не знаю, кто что любит на завтрак, так что вот ассорти.
No sabía qué clase de cosas para desayunar os gustaban a todos, así que simplemente traje un surtido.
- Спасибо. - Просто ассорти из колбас?
Cocido y crudo a la vez, ¿ no?
Кофе, йогурт, фруктовое ассорти.
Café, yogur, y frutas variadas.
Но ты всегда можешь выловить немного из банки фруктового ассорти.
Pero siempre puedes pescar algunas de una lata de macedonia.
Вот тропическое фруктовое ассорти.
Y yo la macedonia de frutas tropicales.
Тропическое фруктовое ассорти?
¿ La macedonia de frutas tropicales?
Они не из тропиков и это не ассорти.
Eso no es tropical y no es una macedonia.
Я ел великолепное ассорти веганской колбасы...
Tomé una increíble salchicha cassoulet vegana...
Сезон мальчишников. - Я взял "ассорти удовольствий" без грибов.
- Tengo una familiar, sin champiñones.
Ой, я приготовила себе потрясающий лосось терияки, но в холодильнике, кажется, осталось мясное ассорти.
Acabó de prepararme una deliciosa pieza de salmón con teriyaki, pero, creo que hay carnes frías en la nevera.
Ваша картошка по-американски и сырное ассорти из всех пятидесяти штатов.
Su todo americano muestra de papas de los Cincuenta Estados.
Это, наверное, лучший ресторан в Орегоне... вина подбирают к каждому блюду, ассорти, все такое.
Es probablemente el mejor restaurante en Oregón... múltiples platos, vinos emparejados, toda esa cosa.
Пудинговое ассорти.
Festival de pudin.