English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Ассоциация

Ассоциация Çeviri İspanyolca

317 parallel translation
- Ассоциация адвокатов - ] - Где ты их взял?
COMO MUESTRA DE APRECIO COLEGIO DE ABOGADOS DE NY
Гитлерюгенд и ассоциация Молодежи Германии разбили лагерь за пределами Нюрнберга
Campamento de la Juventudes Hitlerianas y Juventudes Alemanas a las afueras de Nuremberg
Ассоциация друзей Советской России была одной из организаций, служившей в качестве прикрытия, вербовки потенциальных агентов.
La Asociación de Amigos de la Unión Soviética... era una de las organizaciones que servían de tapadera... para reclutar nuevos agentes.
Просто скажи первое, что придёт в голову... это и будет ассоциация.
Toda idea que le venga a la mente será una idea asociada.
- Ассоциация! Вот что нас интересует!
La asociación, eso es lo que nos interesa.
Медицинская ассоциация только что объявила марихуану опасным наркотиком.
El Colegio de Médicos Americanos acaba de calificar la marihuana de droga peligrosa.
Национальная оружейная ассоциация заявила, что смерть - дело благое.
Y la Asociación Nacional del Rifle afirma que la muerte es algo bueno.
Я пацифист. А теперь эта ассоциация военных с убийствами, с... с насилием... пожалуйста, относитесь ко мне терпеливо.
Ahora, la asociación de militares con la muerte, con... con violencia... por favor tengan paciencia conmigo.
"Ассоциация бывших учеников колледжа" Ладислас "
asociación DE ANTIGU0S ALUMNOS DEL COLEGIO LADISLAS
Знаете, обычная ассоциация : хлопок пробки, всплеск жидкости.
Una especie de asociación de ideas : salta un tapón, un líquido se derrama.
Мы - Национальная Ассоциация стрелков!
Somos de la Asociación Nacional de Rifles!
У нас здесь ассоциация домовладельцев.
Estás en problemas.
Все, и редакторы газет и Ассоциация американских юристов.
Editores de periódicos, la asociación de abogados.
Бонита де Вольф и Ассоциация мягких туфель атомного завода Спрингфилда.
Sí. Ésa fue Bonita DeWolf y la Sociedad de Zapatos Suaves de la Planta Nuclear de Springfield.
И чем все закончилось? Медицинская ассоциация сделала ей выговор.
- La Asociación Médica la censuró.
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду.
Esta noche le darán un galardón de la Asociación Nacional de Agencias de Seguridad.
Ассоциация "Свободу животным" на Второй Авеню... является подпольным штабом Армии Двенадцати Обезьян.
La Sociedad Defensora de los Animales... es el cuartel del Ejército de los 12 Monos.
Я сказала : " Ассоциация'Свободу животным'на Второй Авеню является подпольным штабом Армии Двенадцати Обезьян.
"Que la Sociedad Defensora de los Animales... " es el cuartel del Ejército de los 1 2 Monos.
- Ассоциация Милосердия ференги.
- La Asociación Benéfica Ferengi.
Этакая подсознательная ассоциация.
Como una cosa subconsciente. - Puede pasar.
Дом-ассоциация, в котором каждая комната находится где-то еще.
Una casa asociativa, En la que cada una de las habitaciones se encuentra en otro lugar.
Ассоциация жильцов вынудила меня отдать ее мужику выжившему на "Aндреа Дориа".
La Asociación de Inquilinos se lo dio a un tipo porque es un sobreviviente del Andrea Doria.
Да, ассоциация жильцов решила послушать мою часть истории так что я должен подготовиться.
La Asociación de Inquilinos decidió escuchar mi versión. Tengo que prepararme. Nos vemos.
Американская... - Ассоциация Пенсионеров.
- Asociacion Americana de Jubilados.
Восьмой этаж... беглые военные преступники, теле-проповедники и "стрелковая ассоциация".
8ªplanta criminales de guerra huídos, predicadores de TV y Pro Armas.
Не уверен, что Ассоциация Адвокатов одобрила бы это.
No creo que le guste a la Asociación de Abogados de Florida.
Огурцовая ассоциация не ограничивается одними огурцами.
La Asociación Pepinillos no se limita sólo a sus trabajadores.
Да, типы из ATU запретили любителям выступать за деньги. Может нам еще им доплачивать? ( прим.ATU-Амер.Ассоциация атлетов-любителей )
Y estamos pagando por estas maravillosas instalaciones también.
Слово "конец" напоминает мне о слове "начало." Ассоциация слов.
La palabra "fin" me recuerda a "comienzo".
Национальная Ассоциация Женщин, наверняка уже меня заказала.
La liga feminista tiene un contrato para matarme.
Ассоциация британских футбольных болельщиков?
¿ Los hinchas de fútbol británicos?
Похоже существует некая ассоциация по интересам...
Parece ser que forman una fraternidad entre estos maestros.
Американская ассоциация искусства и культуры представляет Джона Горацио Малковича.
"Arte y Cultura de los EE. UU. presenta a John Horatio Malkovich"
Когда вы окажетесь на поле битвы, и будете смотреть прямо в малюсенькие глазки канадца, замахивающегося на вас своей хоккейной клюшкой... или чем они там вооружены, а вокруг будут гибнуть люди - помните, что говорит Американская Кинематографическая Ассоциация :
que se les deja ir con su palo de hockey, o lo que traiga... y la gente esté muriendo alrededor de ustedes... solo recuerden que la Asociacion de Peliculas Americanas dice :
Наши спонсоры - "Ассоциация родителей и учителей"
Auspician las Funds. Maestros de Norteamérica y Padres y Maestros
Ага, это - ассоциация имя Клуб Бонгву, верно?
Se llama el Bong-woo club, ¿ verdad?
Второе, Ассоциация Ветеранов...
Asunto número dos....
Америкэн Бар-Ассоциация!
Es la Asociación de la Barra Americana.
- Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
Kyle Hubert es respetado por el Comité Olímpico y aquellos relacionados con gimnasia.
" Ассоциация рыбаков Вьетнами против Рыцарей КККлана.
" La Sociedad de Pescadores Vietnamitas versus Los Caballeros del KKK.
Еврейская ассоциация ветеранов лоббировала за получение права на марку хотя критерии запрещают это делать для групп, чьи предприятия являются религиозными.
Los veteranos judíos la solicitaron aunque el criterio prohíbe grupos cuya empresa es religiosa.
Еврейская ассоциация ветеранов аргументировала тем, что их достижения заключаются в ведении войн.
Argumentaron que su logro había sido combatir.
- и Национальная ассоциация губернаторов одобрила спусковые механизмы.
- Y la ANG sancionó cierre de fianzas.
Мы считаем, что лучший способ добиться этого - лечение наркомании, которая, как утверждат Американская медицинская ассоциация, является болезнью.
La mejor forma es tratar la adicción como un problema médico.
Американская медицинская ассоциация утверждает, что зависимость - это болезнь.
Según la AMA, la adicción es una enfermedad.
Законы, подобные этому, были приняты в разгар движения за гражданские права дабы искоренить сторонников таких организаций, как "Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения".
El movimiento de los derechos civiles las aplicó para erradicar a miembros terroristas de la NAACP.
Да и все судьи, футбольная ассоциация, футбольная федерация и комитет все у меня в кармане...
El árbitro, el juez de línea, la asociación de fútbol, la federación, el comité están todos de mi parte.
Но говоря о безумных голливундских хуесосах, до того как Чарлтон Хестон стал президентом этих лунатиков без члена в NRA / / Национальная Ассоциация Оружия у них был другой парень и он всё ещё один из их главных представителей.
¡ Pero hablando de los chupapollas descerebrados de Hollywood...! ¡... antes de que a Charlton Heston le hicieran presidente de esos lunáticos sin picha de la Asociación Nacional del Rifle...! ¡... tenían a otro tío!
Ассоциация.
Asociación.
Не спеши. Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей стране, в частности на тех, что ведут в Уэллс и Вест Каунтри.
La AA y la IRC han reportado grandes congestiones en carreteras a lo largo del país.
Ассоциация медиков осудила это.
El Colegio de Médicos lo denunció.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]