English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Атакуйте

Атакуйте Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил. Атакуйте Бактерию и захватите её!
¡ Movilicen todas las divisiones en el país de las manzanas marchen sobre la Bacteria y ataquen ahora mismo!
Если и для вас, то атакуйте нас немедленно.
Si a ustedes no les importa entonces ataquen ahora.
Вперед, атакуйте!
Vamos, atacad!
Атакуйте зверя.
Atacad a la bestia.
Атакуйте павильон!
Atacad el Pabellón!
Давай, быстрее, атакуйте!
¡ Vamos, más rápido, moveos!
Атакуйте!
¡ Atacad!
Сохраняйте строй до контакта с целью, затем разделяйтесь и атакуйте.
Formación hasta contacto, romper y atacar.
Атакуйте.
Prepárense para disparar.
Атакуйте!
Comiencen el ataque. ¡ Bien, aquí voy!
Атакуйте первый меридиан.
Atente contra el primer meridiano.
- Авианосная группа, развернитесь и атакуйте.
- Grupos portanaves, giren y ataquen.
- Если хотите спасти жизни своим товарищам, атакуйте базу Хищеронов!
Si quieren salvar a sus amigos, deberán atacar la base Predacon.
Атакуйте!
. ¡ ¡ ¡ Ataquen!
- А затем атакуйте, как вы меня учили.
- Luego ataque, como me dijo a mí.
Атакуйте его излучателями синих частиц.
Descarguen los cañones de partículas azules... y los de partículas rojas.
Не атакуйте по одному... Строимся!
No se peleen contra ellos uno-a-uno. ¡ En formación!
Атакуйте летящим строем!
¡ Ataque en formación de vuelo!
Атакуйте их!
- ¡ Interceptenlos!
Бери людей, обойдите деревню и атакуйте с тыла.
Rodee el pueblo por los flancos y ataquen desde atrás.
Атакуйте по схеме "Шинзон Зетта".
Patrón de ataque Shinzon Theta.
Атакуйте пушки!
Ataquen a los cañones.
немедленно атакуйте!
Una vez que los cañones penetran en la zona sin hombres, el ataque será inmediato.
Атакуйте их.
Encárgate de ellos.
Теперь атакуйте их.
Ahora, encárguense de ellos.
Атакуйте их!
¡ Encárguense de ellos!
Атакуйте их как можно быстрее всеми имеющимися у вас силами.
Atacando tan pronto como sea posible con todas las fuerzas que puedan llevar allí.
Атакуйте.
Tómalos.
Атакуйте с запада!
¡ Ataquen dirección oeste!
Атакуйте без предупреждения!
¡ Atáquenlo sin piedad!
Атакуйте его, трусы!
¡ Ataquen, cobardes!
Разделитесь и атакуйте.
Dispersaos y atacad.
Атакуйте.
Ataca.
Атакуйте его еще.
Atácalo un poco más
Если Корея сделает хоть шаг в наши воды, атакуйте немедленно!
¡ Si Corea pone un paso en nuestras aguas, lance un ataque inmediato!
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5 : 08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
Prestad atención. Órdenes del cuartel general. Mañana, a las 5 : 08 atacaremos junto al onceavo batallón.
- Давайте, ребята, в атаку!
Vamos, muchachos. Ten cuidado, Charles.
Начинайте атаку.
Que comience el ataque.
Начинайте атаку.
Que el ataque comience.
Посылайте нас в атаку сейчас.
Más vale mandarlos ya.
Продолжайте атаку.
El cubo cambia de rumbo hacia 21, punto 4. Buque insignia al mando de la Flota Estelar.
- Начинайте атаку, командующий.
Comience el ejercicio, Sub Comandante.
Давайте более серьезно спланируем эту атаку.
Este ataque debemos planearlo mejor.
Мистер Ворф, координируйте нашу атаку с тактическим офицером Валдоры.
Sr. Worf, coordine nuestro ataque con el Oficial Táctico del Valdore.
Атакуйте Землю!
Ataquen la Tierra.
Продолжайте атаку!
Continúen atacando.
Я прошу вас посмотреть на своих родителей с другой стороны. Просто сделайте это... а потом продолжайте атаку.
Te pedí que vieras a tus padres bajo una luz diferente simplemente te pedí eso y tú sigues y me atacas, me acusas de estar de parte de alguno.
Когда неприятель развернет войска, подайте сигнал дымом - я поведу свой отряд в атаку, и мы сможем напасть на них с двyх сторон одновременно!
Y cuando el enemigo se de la vuelta para enfrentarlo... haga una señal de humo y yo reagruparé mis tropas para apoyarlo. Así los atacaremos desde 2 frentes.
Как только завладею мостом, начинайте атаку.
Cuando tenga el control del puente, deberá iniciar el ataque.
Давайте начнём атаку.
Vamos a atacar ahora.
Слушайте, если вы позволите моему человеку предотвратить вашу атаку, то от этого никто не пострадает.
Mira, si dejas que mi hombre impida que tengáis que atacar, entonces nadie saldrá herido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]