Атмосфера Çeviri İspanyolca
683 parallel translation
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
Nos detuvimos a mirar, y no había nada. Es toda esta atmósfera que hace que parezca que estás siendo observado.
Атмосфера...
La atmósfera es...
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Bien ventilado, y mi cuarto da al sur, los precios son asequibles, pero, pese a todo, parece que esté en una prisión.
- Прекрасная атмосфера!
- Un ambiente impresionante.
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
Sólo siente que debe ponerse romántico... para aumentar su entusiasmo.
Это история о холодном Севере, когда атмосфера там была настолько накалена, что временами становилось слишком жарко. Город Ном, 1900 год.
Esta es una historia sobre el frío Norte, en una época en que no sólo fue el lugar más frío sino también el más reñido del planeta.
Я не дразнил его. Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
No me burlaba de él, odio este ambiente tan cargado.
Может быть, так влияет атмосфера?
Quizá sea el aire.
Вам не кажется, что местная атмосфера не располагает к честности?
¿ Cree que el ambiente aquí se presta para ser recto?
Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха.
Cuanto más alto es el hombre, más enrarecida la atmósfera y menor la resistencia del aire.
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
El ambiente es muy de Macbeth.
Если только не помешала атмосфера на такой высоте.
A menos que la atmósfera sea desfavorable a esa altitud.
Атмосфера подозрительности. Если самолет быстрее лошади, это не доказывает, что мир стал лучше.
Tal vez sea que, aunque un avión sea más rápido que un caballo, no demuestra que el mundo haya mejorado.
Когда они обнаружили, что наша атмосфера стала исчезать, решили сохранить кислород.
Cuando descubrieron que nuestra atmósfera empezaba a desaparecer, decidieron conservar el oxígeno.
Я люблю эти старые дома В них есть атмосфера
Me gustan estas casas antiguas. Tienen cierta atmósfera.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания. Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность.
En la atmósfera de Venus es difícil que un hombre sobreviva por mucho tiempo así que después de usar lo que para nosotros era un equipo de respiración seguro varios miembros de la tripulación murieron antes de que los otros se dieran cuenta del peligro.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
Nuestros científicos creen que la atmósfera terrestre ha trastornado su metabolismo.
Предположим, что внутри Циклопа существует какая-то атмосфера.
Supongamos que exista algún tipo de atmósfera en el Cíclope.
Но теперь я знал, что гармоничная атмосфера, которой я так завидовал, была фарсом.
Pero sabía que esa atmósfera armoniosa que yo había envidiado era falsa.
- Я иногда пытаюсь ей объяснить, что если xочешь сделать что-то выдающееся в серьёзной музыке, то нужна соответствующая атмосфера.
- A veces intento explicarle que si vas a producir algo decente en música seria tienes que tener el ambiente apropiado.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Este ambiente, la violencia del paisaje,... la crueldad del clima, la tensión en la vida cotidiana.
Здесь есть своя атмосфера.
Tiene encanto.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
Mañana, la atmósfera será bombardeada... con radiación de los reactores nucleares.
Должен сказать, что атмосфера вполне пригодна. Ммм?
Bueno, debo decir, el ambiente es bastante agradable.
Понимаю. Атмосфера разрежена?
Ya veo. ¿ Es la atmósfera demasiado ligera?
Ведь мы знаем, что неба нет, а есть атмосФера одна.
Pues, nosotros sabemos que no hay cielo, tan sólo la atmósfera.
Атмосфера отравлена!
Toda la atmósfera es totalmente venenosa!
Вся атмосфера отравлена!
Toda la atmósfera es venenosa!
Ох, нет, атмосфера... значительно улучшилась.
¡ Oh, no, la atmósfera ha... mejorado considerablemente.
Кислородная атмосфера.
Atmósfera de oxígeno.
Атмосфера - кислород и водород.
Atmósfera oxígeno, nitrógeno.
Отсутсвие гравитации, отравленная атмосфера, все что угодно.
Sin gravedad, atmósfera envenenada, todo tipo de cosas.
Атмосфера, вода, нормальная температура.
Atmósfera, agua y temperatura adecuadas.
Гравитация 1.1 от земной, атмосфера безопасна.
Gravedad de 1.1 de la Tierra. Atmósfera en límites normales.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Han estado encerradas ahí dentro y ahora las toca nuestra atmósfera.
Они в порядке, сэр. Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Atmósfera, calor y luz, sin variaciones.
Кислородно-азотная атмосфера. Есть криптон, аргон, неон.
Atmósfera de oxígeno-nitrógeno, algo de criptón, argón, neón.
- Размер от типа "А" до "М". - Атмосфера?
-... de tamaños que van de tipo A a M. - ¿ Conteo de atmósfera?
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Se registra calor y oxígeno en la atmósfera.
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет.
Base de hierro-silicio, atmósfera de oxígeno-hidrógeno muy árido, no se percibe vida.
Вам требуются особые условия, конкретная атмосфера или среда?
¿ Necesita determinadas condiciones especiales alguna atmósfera o ambiente en particular?
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
La atmósfera filtra la cantidad usual de rayos cósmicos nocivos.
На второй - ядовитая для людей атмосфера.
La atmósfera del otro es venenosa.
Атмосфера и гравитация стабилизируются.
La atmósfera y la gravedad se estabilizan.
Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.
Alta temperatura, atmósfera tóxica por tormentas y tornados.
Атмосфера абсолютно идентична нашей.
La misma atmósfera que la nuestra.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Ésa es una muestra de la atmósfera de este planeta sin mi generosa influencia.
Планета класса М. Кислородно-азотная атмосфера.
Planeta clase M. Atmósfera de oxígeno-nitrógeno.
Здешняя атмосфера меня всегда интересовала.
Este ambiente siempre me ha interesado.
По данным, атмосфера - кислородно-азотная.
- ¿ Espectrografía?
Атмосфера здесь более разряженная, чем на Земле.
La atmósfera es más fina que la de la Tierra.