English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Аферах

Аферах Çeviri İspanyolca

23 parallel translation
Я не участвовал в больших аферах, но, хмм,..
Nunca participé en una estafa organizada, pero...
Никогда, никогда, никогда я не буду участвовать в твоих аферах.
Nunca jamás me meta en otro de sus líos.
Да, ему многое известно. И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами.
Sé que lo sabe todo... y su fenomenal memoria está llena de evidencia suficiente... respecto a los últimos asuntos financieros de tu padre... y sus experimentos ilegales sobre la población alienígena para causarle a EUGENICS... algunos problemas muy serios.
Скажем так, в этих аферах... я предпочитаю играть на вашей стороне.
Eso me pregunto yo. Digamos que prefiero estafar desde este lado.
Поставь такую точку, чтобы у нее даже мысли не возникало об аферах.
Para que ella no pueda comenzar de nuevo.
Сестра - человек хороший. Но есть там другая женщина, не родственница. Её постоянно вяжут на подделках чеков и других аферах.
La hermana es buena gente, pero hay otra mujer, sin relación familiar a la que siguen arrestando por extender cheques sin fondos.
О, вы знаете о тех Нигерийских e-mail аферах?
¿ Conoces esos timos de e-mails nigerianos?
Плюс, она довольно симпатичная, что несомненно является дополнительным бонусом в подобного рода аферах.
Además, ella es, uh, ella se ve bastante bien. Que es un bonus agregado con esta clase de timos.
Я выросла на аферах, и меня - провели!
Fui educada por un estafador y he sido estafada.
- Как и всякого еврея, его можно поймать на финансовых аферах.
Como todo judío estará metido en negocios ilegales.
Не поверю, что Джулиан Конран участвует в каких-то второсортных аферах.
No hay forma de que Julian Conran esté involucrado en una estafa de dos dígitos.
Все эти виновные в аферах с ипотеками, покалечившими нашу экономику, разорившими стольких людей... ни одного из них не привлекли к ответственности.
Todos los autores del fraude hipotecario que dañó nuestra economía, causándole la ruina a muchos... ni uno fue enjuiciado.
Крупно зарабатывает на аферах со стариками и немощными.
Hace un gran trabajo utilizando a ancianos y enfermos.
Заработали на аферах 50 штук.
Hicieron 50 grandes en timos.
Ты должен признаться в аферах с кредитными картами... И в том, что прятал вещи у Го, и что толкнул меня.
Necesito que admitas que usaste las tarjetas de crédito que escondiste las cosas en casa de Go y que me empujaste.
Хочешь поговорить теперь о долгих аферах и произведениях мастеров?
¿ Quieres hablar de la gran estafa y el rey del engaño?
Я просто помогал ей во всех ее аферах.
La ayudaba con sus timos.
Она так же засветилась в аферах со страхованием, в Калифорнии.
También es sospechosa... por fraude a un seguro de vida en California.
Он писал о контрабандных аферах зятя Рухани.
Es él quien había divulgado los tráficos del yerno de Rohani.
Ева зависала с этой бандой около года утверждала, что она знала многих в братстве, говорила, что они использовали ее в нескольких аферах с недвижимостью, но не называла имен или деталей, ничего о связи Дуайта с Циклоном
Ava había rondando con esta banda hace aproximadamente un año, declaró que conocía a un montón de gente en la hermandad-Z Dijo que la habían usado en algún tipo de fraude de bienes raíces. Pero no estaba dando nombres dando detalles o conectando a Dwight con Zyklon de modo alguno hasta que pudiera probar que ella y su hijo estarían protegidos...
Она мошенница со стажем, участвовала во многих аферах.
Ella es un estafador desde hace mucho tiempo que ha trabajado una gran cantidad de fraudes.
Это ваша первая судимость, хотя вы подозревались и в других афёрах и махинациях.
Si bien ésta fue su primera condena, ud. estuvo implicado, aunque nunca imputado en mas de una docena de casos de robos y fraudes.
То, что он был освобожден два года назад, но по-прежнему заинтересован в тонких первоклассных афёрах.
Fue puesto en libertad hace dos años pero sigue siendo sospechoso en unos cuantos robos de alta volada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]