English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Африку

Африку Çeviri İspanyolca

558 parallel translation
Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку.
Bueno, de todos modos, al final el gobierno británico se encargó de mí y me envió a Sudáfrica.
В это же время вторгается в Африку вторгается в Африку
Pero Escipión, el favorito del pueblo, conquistador de España, ya controla el África.
Лорд Грейстоук направлен правительством страны в британскую Африку для пресечения там деятельности арабов в целях работорговли. Великобритания 1886 год.
EN INGLATERRA, AÑO 1886 d.C.
И я забираю ее с собой в Африку.
¡ Vendrá conmigo a África!
Наверное, сбежал в Китай или Африку.
Probablemente huyó a China o a África o a...
Ты имеешь кольцо, и едешь в Африку, чтобы арестовать невинного?
¿ Tienes el anillo y aún así vas a África a detener a un inocente?
Перед тем, как он отправился в Африку, мне бывало, становилось его очень жаль.
El año pasado en Londres, antes de que viniera al África, a veces sentía pena por él.
Поэтому он сбежал в Африку?
Por eso es que el vino al África.
Почему все, кто приезжает в Африку, должны написать о ней книгу?
¿ Por qué todo los que vienen a África tienen que escribir un libro hablando de ella?
Но нельзя же требовать, чтобы все любили Африку.
África no tiene por qué gustar a todo el mundo, ¿ sabe?
Мы приехали в Африку за трофеями.
Vinimos a África en busca de trofeos.
Как только он закончил свою первую книгу, он сказал, что мы поедем в Африку.
En cuanto terminó su primer libro dijo que nos íbamos a África.
Но для этого следует отправиться в Африку и найти этот компонент.
Hasta el punto de ir a África a buscarla.
НЕГРЫ, ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ В АФРИКУ
NEGROS VOLVED A ÁFRICA
Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
Su renuncia a seguir escribiendo, su retiro en África.
Рельсов через Африку. Точно!
- las vías férreas a través de África - ¡ Exactamente!
Не было необходимости уезжать в Африку. У него была отличная практика здесь.
El no tenía que irse al Africa, debería haberse quedado aqui
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
Pero no le castigaré, porque andamos muy justos de jueces... puesto que todos emigran a Sudáfrica.
Из Роттиндинов, мы отправляемся прямо в Африку в Найроби.
Desde Rottingdeans iremos por África hasta Nairobis.
А в деревне тебя возьмут за задницу и отправят в Африку ко львам или сдадут в цирк.
Pero ya verás en el campo. Te llevarán por la cola de regreso a África con los leones.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Corriste a través de África, Asia e Indonesia y te encontré.
Знаешь, что может быть на Рождество мы поедем в Африку?
Sabías que quizá para navidad vamos al Africa?
Лично я люблю Африку.
Personalmente, me gusta África.
Том, я меняю тебя на Ника. Мы сбегаем с ним в Африку.
- Me voy a ir a África con Nick.
В Африку.
Esto es África.
А меня в Африку посылают.
Me envían a África.
Я должен попасть в Африку сейчас же. Если я смогу найти этого человека какумо, Это докажет то, что изгнание нечистой силы Было действительно.
Debo irme al África a encontrar a Kokumo y así poder probar sin duda alguna la validez de los exorcismos.
Имеют место внешние попытки расколоть Африку на враждующие блоки назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса...
Hay una búsqueda de justicia racial... Hay un intento por parte de una potencia externa de dividir a África... en bloques hostiles. Y está la necesidad de progresar de las naciones africanas.
В Южную Африку...
África del Sur... - ¡ Silencio!
Что я собираюсь сделать по прибытию в Африку?
Hace una pose.
Я сказал ему : "Арнольд, ты совершаешь большую ошибку, собираясь в Африку".
- Anoche soñé con Arnold. - ¿ En serio?
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Un cálculo notable hace 2200 años. Como ahora, el Mediterráneo rebosaba de barcos.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
Vi el África oriental y pensé que unos millones de años antes allí dimos nuestros primeros pasos.
В июне я собираюсь в Африку.
En junio me voy a Africa otra vez.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку.
Después ella se irá a Africa con los niñas por un año.
В Африку.
- A Africa.
Вы посылаете монахиням в Африку 5 шиллингов, и они крестят черненького ребёночка и дают ему ваше имя.
Mandas cinco chelines a unas monjas de África y ellos bautizan a un niño con tu nombre.
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку. И я делаю фьорды на ней, потому что они мне нравятся.
En esta Tierra de repuesto se me ha asignado que haga África por supuesto, la haré con fiordos porque resulta que me gustan
Так вот, мы послали майора Бомона В Африку.
Bien, nosotros enviamos al Comandante Beaumont al Africa.
Это не я решил отправиться в Южную Африку.
Yo no decidí ir a Sudáfrica.
Мне хотелось... В самое сердце тьмы, в Африку. И вот перед моим отъездом он мне подарил книгу Иегуды Амихая, и я...
Y antes de viajar, me dio los poemas de Yheuda Amichai, y me dolió dejarle por otra persona.
Одно место отправится обратно в Африку.
Todos van de vuelta a África.
Итак, Пери, ты не едешь в Северную Африку.
Vamos, Peri, de ninguna manera vas a ir al Norte de África.
Я могу убежать и отправиться к океану... в деревню, в горы, в Израиль, в Африку... в Афганистан.
Puedo huir e ir al océano... puedo ir al campo, a las montañas, a Israel, Africa... Afganistán.
Нас пригласили в Африку.
Nos han invitado a ir a África.
Дорогой, я присмотрела чудесную квартиру на берегу Сены. Отправимся в Африку.
Cariño, ahora podremos conseguir ese apartamento en el Sena.
Да, мы руководим этой экспедицией в Африку.
Sí, nosotros dirigiremos esta expedición a África.
Он хочет отвезти нас в Африку.
Quiere llevarnos a Africa.
За Африку.
Por Africa.
Представляете, что будет, если мы попадем в Африку? Как вам перспектива очутиться в объятиях Кадафи?
Ése Qaddafi tiene muy mal temperamento.
Конрада. Поехать в Африку, вот чего мне всегда хотелось, - бежать, ввязаться в авантюру.
escapar, salir de aventuras, deseaba irme a "El corazón de las tinieblas", Africa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]