English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Ачем

Ачем Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
" ачем √ осподь даровал человеку хребет?
¿ Para qué Dios le dio determinación?
" ачем ты посто € нно пригл € дываешь за мной?
¿ Por qué me vigilas todo el tiempo?
" ачем вы это делаете?
¿ Para qué esta haciendo esto?
- " ачем?
¿ Para qué?
" ачем вы хотите притворитьс €, что можете видеть?
¿ Para qué quieres pretender que puedes ver?
- — "олдроном?" ачем?
¿ Para qué?
-'эртфорд? " ачем?
¿ A Hartford?
- " ачем он еЄ вызывает?
- ¿ Para qué la llama a declarar? - Silencio.
- " ачем?
- ¿ Por qué?
- " ачем отвозить теб € јэлле?
- ¿ He de llevaros ante él? - Debes hacerlo.
- "ак надо. " ачем?
¿ Por qué?
" ачем ты хочешь освободить ћоргану?
¿ Por qué quieres que rescate a Morgana?
" ачем заставл € ть?
¿ Por qué lo fuerzas?
" ачем ты, все таки, ко мне пришел, ƒжеймс?
¿ Por qué estás aquí realmente, James?
" ачем вы позвали мен € сюда?
¿ Por qué me quieres aquí?
" ачем ты пришла?
¿ Por qué está aquí?
" ачем?
- ¿ Por qué?
" ачем, по-вашему, мне красть эти деньги?
¿ Qué motivo podría tener para robar?
" ачем выкопал?
- ¿ Por qué has tenido que sacarme?
" ачем?
¿ Pero por qué?
" ачем быть женщиной, если нет мужчин?
De que sirve ser una mujer si no hay hombres.
" ачем?
¿ Con qué propósito?
" ачем?
¿ Porqué hace esto?
акой обман! " ачем всЄ это?
¡ Que misterio! ¿ Como habrán construido esto?
" ачем ты мен € раздеваешь?
¿ Porqué me desnuda?
" ачем они лгут?
- ¿ Porqué mienten así?
" ачем будоражить всех?
Ya que podría perturbar a toda la comunidad.
" ачем вы это сделали?
¿ Por qué lo ha hecho?
Ч " ачем мы сюда пришли?
¿ Por qué estamos aquí?
" ачем ты здесь?
¡ Jimmy! ¿ Qué haces aquí?
" ачем вы сказали, что часто будете видетьс €?
¿ Cómo que se verán mucho?
"ачем ты условилс € с" энненом?
¿ Por qué le dijiste que asistirías?
" ачем тебе оружие?
¿ Qué haces con esa pistola?
≈ ще рано, босс. " ачем така € спешка?
Aún es temprano, jefe. ¿ Cuál es la prisa?
- Ќу, также как и здесь. Ќекоторые живут хорошо, а другие плохо. " ачем тебе?
- Bueno, hay sitios como aquí... donde la gente vive bien y en otros no tan bien. ¿ Por qué?
- " ачем?
- ¿ Qué?
- " ачем тебе мой автограф? ƒл € моей подруги.
- ¿ No puedes saludar?
"огда почему ты заставл € ешь мен € оп € ть пойти в колледж?" ачем?
¿ De qué tienes miedo? De ser papá.
" ачем нам кто-то нужен?
¿ Qué hice para que me dejaras de hablar?
" ачем? ѕотому что мы профи.
Somos profesionales.
"ы сумашедший. " ачем тебе это?
Estàs loco. ¿ Por qué?
"олько посмотрите на эту толпу? " ачем они собрались?
Mira estos tontos correteando de un lado a otro. ¿ Para qué?
" ачем отказывать?
¿ Por qué no? Los negocios andan bien.
- абралеса? - ƒа. " ачем ты с ним св € залс €.
¿ Por qué te metiste en esa mierda?
" ачем ты его привел?
¿ Para qué lo necesitas? Tranquilo.
" ачем?
¿ Porqué?
" ачем ты убил моих людей, — аид?
¿ Por qué has matado a mis hombres, Sayid?
Ё-э, прошу прощени €, то €? " ачем € здесь?
Er... ¿ Perdon?
" ачем?
¿ Por qué?
- " ачем?
- Sí. - ¿ Para qué?
" ачем?
¿ Para qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]