Бабуин Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно по твоей морде.
Eres el idiota más cobarde que jamás ha tirado de una carreta. Y tienes miedo. Se nota.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Tengo que viajar en este cacharro, brincando de esta forma... ¡ y sonreír como un babuino!
Я не говорил, что посол - бабуин.
No dije que el embajador fuera un mandril.
Ты - свинский бабуин!
¡ Grandullón terco!
Хуев бабуин!
Maldito burro!
Золотозубая любительница золотых цацок,.. .. жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. .. макака, большезадый бешеный бабуин,..
Dientes de oro, con una cadena al cuello, eres un mono que comes pollo frito y galletas, simio, mandril, corredor veloz, saltador y lanzador de jabalina, jugador de baloncesto, tichón, pala sudada.
Но вы, сэр, бабуин!
Pero tú, señor, ¡ eres un mandril!
Бабуин!
¡ Mandril!
- Бабуин!
- ¡ Mandril!
Бабуин в джунглях весь в тебя!
Un mandril en celo se parece a ti.
Это значит, что ты бабуин, а я нет.
Quiere decir que eres un babuino y yo no lo soy.
-... то тебе давно пора проверить программу, гигантский бабуин!
que te fundan si crees que trabajo pa los predacones, ¡ pedaso de simio...!
Да, они были названы "поля", бабуин!
Sí, se llamaban "campos", babuino.
Только посмотри на него - Oн же просто какой-то бабуин.
Míralo. Parece un panqueque.
Всё, как сказал бабуин :
Es justo lo que el simio dijo :
Это такое выражение, тупой бабуин!
Es una expresión en español, imbécil. Quiere decir...
Его жена - тот еще бабуин.
La esposa tiene mal carácter.
Ах да, словно павлин с прекраснейшим оперением или половозрелый бабуин с налитым крестцом.
Oh sí, como el pavo real macho con su brillante plumaje o el mandril con sus cuartos traseros ingurgitados.
Перл, ты говоришь как бабуин, проглотивший словарь.
Pearl, hablas como un simio que se ha tragado un diccionario.
Не пялься, грязный бабуин.
No te quedes mirando, maldito babuino.
Вы видели, как бабуин пожирает другого бабуина?
¿ Alguna vez has visto a un mandril devorarse su pareja?
Ты бабуин.
Eres un babuino.
Не хочу потерять место в очереди, если этот бабуин захочет пойти отлить.
No quiero perder mi lugar en la fila. Si "baboo" decide que necesita ir a hacer pipí.
В спальне я как ненасытный бабуин.
Soy como un babuino insaciable en el dormitorio.
Ты везде бабуин.
Eres un babuino por todos lados.
Я боюсь, сэр, с вас кожу сдерут и вы будете скакать по люстрам как бабуин.
Me temo, señor, que lo tengo tan pillado que podría mandarle desnudarse y trepar a las lámparas como un babuino.
А ты сам бабуин.
Amigo mono fresco.
Вот какой Жорж Сера, гребанный бабуин.
Ése Georges Seurat, simio de mierda.
Теперь там есть бабуин.
Ahora tienen un babuino.
Бабуин.
Un babuino.
А у них есть бабуин?
¿ Tienen un babuino?
Тогда это должно быть большой бабуин.
- Luego creo que hay un gran babuino.
Это бабуин.
Ese es el babuino.
Потом леопард уволакивает окровавленный труп бабуина домой на ужин, маленький бабуин падает с тела его мертвой матери.
Pero mientras el leopardo va arrastrando el cadáver sangriento del babuino, un babuino bebé cae del cuerpo de su madre muerta.
Бабуин, цыпленок с членом, и Иисус идут в...
Un babuino, un chica con pene, y Jesús entran en...
даже бабуин проедет тут так же быстро, как Стиг.
Un babuino podría obtener esta por aquí tan rápido como el Stig.
Тормоза включает система регулирования тяги, а не Стиг, который все еще в ярости из-за того, что я сказал, что бабуин может ездить на Golf так же быстро, как Стиг.
Ese es el giro de control de tracción les sobre, no Stig, que sigue furioso porque me dijo un babuino podría conducir tan rápido en el campo de golf como él.
Дарнелл, тут бабуин!
¡ Darnell, hay un babuino!
Её открывает бабуин, без которого я обойдусь.
Es el simio que la abre el que no aguanto.
- А я думал, ты приблудившийся бабуин.
- Creí que era un babuino callejero.
— Это не бабуин.
- Eso no es un babuino.
И мы знаем, что это не бабуин.
Sabemos que eso no es un babuino.
Нет, бородатый бабуин, там классный клиент.
No, bufón barbudo.