English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бастард

Бастард Çeviri İspanyolca

146 parallel translation
- А ты что, не мог сказать, что ты бастард?
- Deberías haber dicho que eras bastardo.
Землемер, изучающий свои окружности, просто убогий бастард.
El agrimensor estudiando sus círculos es sólo un bastardo degenerado.
Значит, старый бастард не настолько крепок, как хочет казаться.
Así que el viejo bastardo no es tan duro como huele.
Они заявляют, что он бастард, и что отец его был бастардом.
Y dicen que era bastardo y que su padre era bastardo.
Бастард короля?
¿ El bastardo del rey?
Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард.
El nieto de William el Conquistador debe llevar preferencia respecto a un bastardo.
Бастард короля, которого он любит так же, как своего сына, который утонул.
El bastardo del rey a quien ama tanto como al hijo que se le ahogó.
Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии.
Preferiría que tuvieras un bastardo con una sirvienta a que te acostaras con la sobrina del celoso enemigo de Inglaterra.
Этот бастард и его шлюха мать...
Éste bastardo y su puta madre...
А ты - бастард Неда Старка, не так ли?
Y tú... eres el bastardo de Ned Stark, ¿ verdad?
Тем не менее ты бастард.
Aun así, eres el bastardo.
Позволь мне дать тебе совет, бастард.
Déjame darte un consejo, bastardo.
Какая история у тебя, бастард?
¿ Cuál es tu historia, bastardo?
Мальчик-бастард, без прав на наследство, отправился вступать в древний орден Ночного Дозора, вместе со своими доблестными братьями по оружию.
Un chico bastardo sin nada que heredar, se va para unirse a la antigua orden de la Guardia de la Noche, junto con sus valientes hermanos de armas.
Похоже, наш бастард влюбился.
Parece que el bastardo está enamorado.
Потому что... Ты бастард с Севера.
Porque... eres un bastardo del norte.
Я думал лишь о том, что если она забеременеет у неё родится ребёнок, ещё один бастард с фамилией Сноу.
Porque no podía dejar de pensar en que si la dejaba embarazada y ella tenía un niño, habría otro bastardo llamado Nieve.
Вот редкое зрелище - не просто бастард, а бастард предателя.
Ahora tenemos un extraño panorama... no solamente un bastardo, sino el bastardo de un traidor.
Тебя повесят за это, бастард.
Serás colgado por esto, bastardo.
И я спрошу тебя лишь раз, лорд Сноу кто ты, Брат Ночного Дозора или мальчишка-бастард, рвущийся поиграть в войну?
Así que te lo preguntaré una vez más, Lord Snow... ¡ Salgan! ¿ eres un hermano de la Guardia de la Noche... o eres un niño bastardo que quiere jugar a la guerra?
Ты смеешь учить меня учтивости, бастард?
¿ Necesito lecciones de cortesía de ti, bastardo?
Я может и бастард но он мой отец, а Робб мой брат.
Tal vez sea un bastardo, pero el es mi padre y Robb es mi hermano,
Слушай меня, бастард.
Escúchame, bastardo.
Увижу, как хорошенький бастард говорит с моими дочерьми...
Si pillo a ese pequeño bastardo hablando a mis hijas...
Он твой бастард.
Es tu hijo bastardo.
Бастард путался там, где не нужно!
Este bastardo se ha metido donde no debía.
Где бастард, Ворона?
¿ Dónde está el bastardo, cuervo?
Это бастард из Винтерфелла, сын Неда Старка.
Es un bastardo de Invernalia el hijo de Ned Stark.
Чем бастард мертвеца поможет Мансу?
¿ Qué querrá Mance con el bastardo de un muerto?
Мой бастард всего лишь в нескольких днях от Винтерфелла.
Mi bastardo está a pocos días de Invernalia.
В 1832 году прапрапрапрадед Бена, Теодор Уайат, бастард, встретил прекрасную швею из Антверпена.
- Oh, oh... - En 1832, El tatara-tatara-tatara-tatarabuelo de Ben, Teodore Wyatt, un sinvergüenza, conoció a una hermosa costurera en Amberes.
Когда бастард Болтона добрался до Винтерфелла, железные люди уже ушли.
Para cuando el bastardo de Bolton llegó a Invernalia, el hijo del hierro se había ido.
Так значит, ты бастард Неда Старка.
Entonces, eres el bastardo de Ned Stark.
Шайка, возглавляемая браавосцем по имени Меро, "Титанов Бастард".
Una compañía liderada por un braavosi llamado Mero, el Bastardo del Titán.
Титанов Бастард в одиночку не пьёт.
El Bastardo del Titán no bebe solo.
Что значит один мальчишка-бастард, когда на кону целое королевство?
¿ Qué supone un joven bastardo respecto a todo un reino?
Я просто бастард.
Soy solo un bastardo.
Бастард Роберта из дома Баратеонов, первого своего имени, Короля Андалов и Первых Людей.
El bastardo de Robert, de la Casa Baratheon, el Primero de su Nombre, Rey de los Ándalos y de los Primeros Hombres.
Мне говорили, что ты бастард моего нотариуса.
Me han dicho que eres el hijo bastardo de mi escribano.
Бастард самого высшего сословия
Un cabronazo de primera categoría.
Ты бастард служанки, которой досталось моё семя.
Eres el hijo bastardo de una sierva en la que derramé mi semilla.
Ты бастард.
Tu, bastardo.
Тот бастард.
Ese bastardo.
Он так уже поступал, и у него есть сын-бастард.
Lo ha hecho antes y tiene un hijo bastardo.
- Эдуард - бастард?
- ¿ Eduardo, un bastardo?
Бастард?
Bastard?
И этот ребенок-бастард найдет во мне помощи не больше, чем у моего дяди, короля.
Y ese hijo bastardo no encontrará mi favor, así como no lo tuvo con mi tío, el Rey.
А Вы бастард папы, будете судить об этом?
Y tú, el bastardo del Papa, serás juzgado por ello.
Бастард Эддарда Старка - Джон Сноу, также известный как мой будущий муж.
Debe ser el bastardo de Eddard Stark, Jon Nieve, y mi futuro marido.
Этот бастард хочет заколоть нас опять.
Ese bastardo quiere enterrarnos una daga otra vez.
О! Никлаус, я убью тебя, ты бастард.
Niklaus, te mataré bastardo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]