English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Башня

Башня Çeviri İspanyolca

620 parallel translation
Самой известной была Вавилонская башня.
La más famosa era la Torre de Babel.
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Me interesa la Torre Eiffel desde un punto de vista técnico.
Так, посмотрим... Эйфелева башня...
Veamos, la Torre Eiffel...
Вот она, Эйфелева башня.
Ahí la tiene, la Torre Eiffel.
Башня - борту 53. Минуту.
Torre de control a 53.
Алло, алло, башня?
Oiga, ¿ torre de control?
Башня пала.
Tomaron la barbacana.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
El control de la torre lo tienen ambos países, pero los estadounidenses dicen que las campanas no tocan su himno tan bien como el "Dios salve a la reina".
Это канадская башня.
Esto es Chippewa.
Башня, колокол, а внизу сад.
Hay una torre, una campana y un jardín abajo.
Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня.
Estaban la torre, la campana y el pueblo español otra vez.
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
París no es la Torre Eiffel ni el Arco de Tiunfo ni el Sagrado Corazón.
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Hace cinco minutos eras una carga... y ahora eres un gran apoyo. Eres como un barco nodriza.
О, башня.
Oh, la torre.
Начинай стрелять, как только взорвется водяная башня.
Empieza a hacerlo cuando estalle el depósito de agua.
У нас здесь госпожа, башня и синьор Х.
Tenemos aquí a la señora, la torre y el Señor X.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
En ese tiempo, se tendía entre las torres una cadena en las tardes que cerraba la entrada de la bahía, y los barcos no pasaban.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
Cuando la torre avise de que el tiempo se acaba, no habrá discusiones. Lo moverán en cuanto dé la orden.
Башня Дьявола в Вайоминге была первым национальным монументом объявленным в этой стране указом Tеодора Pузвельта от 1915-ого года.
Devil's Tower fue el primer monumento erigido en el país por Roosevelt en 1915.
Там Эйфелева башня.
Por aquí, la Torre Eiffel.
Ну и как там эта башня?
¿ Qué me dices de la torre?
Башня, пораженная молнией.
La Torre, golpeada por un rayo.
- Древняя башня... осталась с темных времен Средневековья.
Castillo muy antiguo. Seguramente de la oscura Edad Media.
Часовая башня!
¡ La torre del reloj!
Есть только деревня и Башня, больше ничего.
Sólo hay un pueblo y la Torre, nada más.
Или, как я говорю на моем безупречном французском, мерси. Вуаля! И Эйфелева башня.
O, como digo en mi perfecto francés, "merci"... "voilá" y "Torre Eiffel".
- Башня всем машинам!
Torre de control a sección de emergencia, en dirección a la pista.
Я очень сомневаюсь, что существо живет в Башне, но так как башня кормит его, я думаю, оно живет рядом.
Dudo mucho que la criatura viva en la Torre,... pero desde que la Torre lo alimenta, me imagino que vive cerca.
- Это Башня.
- Ahí está la Torre.
Наша штаб-квартира - Башня. Хмм?
Nuestro cuartel, la Torre.
К тому времени, когда падет башня, возродится Великий.
En el momento que la Torre caiga, el Grande ya habrá ascendido.
- Древнегреческий маяк. - Что такое "маяк"? ( Фаросский ( Александрийский ) маяк - мраморная башня, выстроенная на острове Фаросе в Египте, около берегов Александрии. около 280 г. до н.э. Одно из семи чудес света - ред. )
- Palabra griega antigua para faro.
Это башня университета, я думаю, но не уверен.
Creo que está en la torre de la universidad pero no estoy seguro.
2 этажа, крепостная башня, садовый домик, ворота - не подступиться.
Dos torres, un edificio principal, uno histórico y un pabellón, con una gran visión.
Его башня указывает в небо как грозящий палец.
La torre señala el cielo como un dedo amenazante.
Может быть Башня из Слоновой Кости уцелела?
¿ Puede que la Torre de Marfil aun siga de pie?
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
Si la Torre de Marfil sigue de pie, llévanos ahí.
Башня из Слоновой Кости!
La Torre de Marfil!
- "Впечатляющее поместье, но башня в руинах"
"Palacio impresionante, pero la torre está en ruinas."
Там, вдали, видны башни Де Ла Дефенс, а еще дальше - Эйфелева башня.
Al fondo están las torres de La Défense y detrás la Torre Eiffel.
Башня с часами и все остальное!
¡ Una torre del reloj y todo!
С востока на запад. Башня - Дигби-428.
Torre de control a Digby 428.
Та башня впереди слева - смотрите за ней.
La torre, a la izquierda.
башня Койт.
Recordé la Torre Coit.
Эйфелева башня построена для всемирной выставки 1889 года..... за 2 года французским инженером Густавом Эйфелем..... желавшим доказать, что можно построить здание из стали.
La torre Eiffel fue eregida en 1889...
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Torre de Lincoln, aquí Global 45.
Глобал 2, Башня Линкольн Готов к взлету.
global 2, aquí torre.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
"Y allí se alza, destacando en la colina de Mukogaoka."
Перед вами Эйфелева башня
El número se hace delante de Ustedes.
Башня аварийной системы спасения при пуске в полной готовности.
De abortarse el lanzamiento, la torre separará el módulo de mando del vehículo de lanzamiento y activará un sistema de control a 3.000 metros.
Не башня из слоновой кости.
No es una torre de marfil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]