English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бегущий

Бегущий Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Пес - Бегущий Призрак. Пятнадцать к одному, дело верное.
Fantasma Galopante. 15 a 1 y es su tipo de pista favorito.
Он сказать, вы - Бегущий по лезвию.
Decir que usted un Blade Runner.
Мне нужен матерый Бегущий по лезвию.
Necesito al viejo Blade Runner.
- Декард, Бегущий по лезвию.
Blade runner. 26354.
Нет ничего более глупого, чем мужчина, бегущий за своей шляпой.
Nada más estúpido que correr tras un sombrero.
А я Бегущий медведь. я помолвлен с Пакохонтас.
Y yo soy Oso velóz, el prometido de Pocahontas.
Бегущий Лось, вера Оглала Сиу.
Alce Corredor, de la fe sioux oglala.
Сейчас бегущий вернется в "дом".
Llevo el corredor a home.
У вас бегущий на первой и второй, один в поле. Мяч на вторую базу. Кира?
¿ cuál es tu opinión profesional?
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
- Que estás loca. - ¡ Siguiente!
- А что если бегущий стоит в доме?
- ¿ Y si hay un corredor en el home?
У нас бегущий на первой и один на поле.
Hay un corredor en 1 ª base y otro fuera.
У вас бегущий на первой и второй, один в поле.
Tenemos a un corredor en 1 ª base, otro en 2ª base y uno fuera.
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
Doble play, a menos que el de la 3ª base vaya camino del home. Vale.
Красная Туча, Бешеная Лошадь, Бегущий Медведь, Черный Лось.
Nube Roja, Caballo Loco, Carrera de Oso, Alce Negro.
Это ты ребенок, бегущий и кричащий, как только увидишь маленькую моль.
Tú eres el bebé, corriendo y gritando por una pequeña polilla.
Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес.
Crecen mobas silvestres y hay un arroyo que cruza la pradera y se adentra en el bosque.
Бегущий человек!
¡ "El Corredor"!
Типа нам не нужен разозлившийся парень, бегущий в комиссию.
No queremos que alguien se enoje y acuda a la Comisión de Valores.
Это мой покровитель, Бегущий С Двумя Конями.
Hey, este es mi sponsor, Corre con Dos Caballos.
Мы сделаны, бегущий.
Para eso estamos.
Я сделан, бегущий.
No huiré más.
"Меня зовут..." "Бегущий Койот."
"yo me llamo Coyote veloz"
И это застало меня врасплох. Я не хотел говорить, что меня зовут Дэйв... пидору с именем Бегущий Койот. Это недостаточно круто.
y esa mierda me pilló desprevenido, no quería decir a un hijo puta que se llamaba Coyote veloz, no se sentiría bien me estaba mirando, le dije, " ¿ mi nombre?
- И назовем его : "Бегущий человек".
- Y lo nombraré "el que sale corriendo".
Это ты, волк, бегущий рядом с Одиноким волком. Так что Одинокий волк больше не одинок.
Ese eres tú, el lobo que corre con el lobo solitario para que el lobo solitario no vuelva a estar solo.
Какое? Красный лось? Или, Бегущий с волками?
- Sí, como "Olmo Rojo" o "Corriendo con lobos".
Бегущий чертополох!
¡ Cardos corredores!
- Это был бегущий чертополох!
- ¡ Fueron los cardos corredores!
Поймай бегущий чертополох.
Atrapar a los cardos corredores.
Есть конь, бегущий в 5 : 05 на Эпсом.
Hay un caballo al galope en el 5 : 05 en Epsom.
OK, пусть будет Райский Сад, только туда нужно добавить бегущий ручеек и грозовые тучи.
Haremos el jardín del Edén, Pero sólo si se pone un arroyo y un trueno.
Обманная игра, молниеносный пас, и бегущий бек отдает мяч обратно квотербеку.
Es una jugada engañosa, un flea flicker y el corredor le devuelve el balón al mariscal de campo.
Бегущий мальчик в слезах и соплях и мальчик на видео - один и тот же человек?
Era el niño que escapó llorando realmente la misma persona que habló duro en los videos?
Мой папа "бегущий в другую сторону" После он выпорет тебя, конечно.
Mi padre era de los que salía corriendo, después de pegarte, claro.
Я - другой бегущий белый.
Soy el otro blanquito dando vueltas.
Да, бегала за одним парнем, в то время как была обручена с другим родила в шестнадцать, теперь есть ребенок, бегущий вокруг.
Si, embarazada de un tipo, comprometida con otro, durmiendo por ahi a los 16 ahora está esta chica corriendo alrededor
Теперь... Поскольку, бегущий от любви человек, от всех её испытаний и бед, этот человек вводит себя в заблуждение крадет у себя инстинное...
Porque el hombre que huye del amor y todas sus pruebas y tribulaciones ese hombre se estafa a si mismo, se birla su auténtica...
Боже, разве может что-то быть более жалким, чем затюканный кастрированный еврей бегущий домой к своей жене?
Por Dios. ¿ Hay algo más patético que un judío acobardado y castrado que vuelve corriendo a casa con su esposa?
Его сдвинул человек килограммов под 90, бегущий со склона.
Hubiera tenido un hombre de 200 libras corriendo cuesta abajo para hacer eso.
Я как бегущий человек, бегу со всех ног.
* Corriendo voy yo * * tan rápido como puedo *
- Доктор Янг, бегущий код.
- La Dra. Yang se ha hecho cargo.
Но я не важен. Бегущий!
Pero no soy importante. ¡ El corredor!
Бегущий! Поле выглядит как новенькое.
¡ El corredor! El campo está como nuevo.
Я тебе не бегущий суфлёр.
No voy a practicar lineas contigo.
Ты когда нибудь читал "Бегущий за ветром"?
¿ Alguna vez leíste The Kite Runner?
"Бегущий засранец"?
¿ Anormal rehuyéndonos? ¿ Anawalt ruborizada?
Я хочу следовать своей мечте, как хочет бегущий назад, после того как схватил мяч, и в игре жизни, эта работа - мяч.
Pero tengo que seguir mi pasión, como al corredor querría coger la pelota, y en el juego de la vida, este trabajo es la pelota.
О, мой бог, это измазаный жиром глухой парень. бегущий назад к взорвавшейся цистерне.
Dios mío, es el sordo engrasado corriendo hacia atrás en dirección a esa explosión del camión con grasa.
Задний бегущий есть?
¿ Tienen corredores?
[Это часть отношений] Просто бегущий человек.
Sólo es el hombre que corre. Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]