English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бедное дитя

Бедное дитя Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Бедное дитя. О, бедная голубушка.
Mi pobrecita criatura.
- Как ты, моё бедное дитя?
- Pobrecilla, ¿ cómo estás?
О, бедное дитя.
Pobrecita.
Бедное дитя.
Mis pobrecitos.
Моё бедное дитя.
Mi pobre bebé.
Бедное дитя.
Pobre mujer, cómo ha debido sufrir.
Мое бедное дитя.
- Gracias. Mi pobre niña.
Мое бедное дитя, ты выглядишь ужасно.
Mi pobre niña, tienes un aspecto horrible.
Мое бедное дитя, ты - вдова.
Querida, eres una viuda.
Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили.
Ud. la asustó y la pobre intentó huir del hogar en que la querían.
Бедное дитя.
Pobre chiquilla.
- Бедное дитя.
- Pobre niña.
Мое бедное дитя, кто сделал это...
Hija mía, por qué no...
И теперь, ты больше не сосчитаешь, бедное дитя, с улыбкой
Cuéntanos, ahora, un poco más, pequeña con tu sonrisa
Бедное дитя.
Pobrecilla.
- Бедное дитя.
- Pobrecita...
Бедное дитя, там было ужасно?
Has sufrido mucho.
Мое бедное дитя, вы расстроены.
Hija mía... parece Vd una niña asustada...
Бедное дитя.
Pobre niña.
Кристина... Моё бедное дитя.
Christina... mi querida niña.
Катрин, бедное дитя мое!
¡ Catrín! ¡ Pobre hija mia!
"Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, -
¿ Y qué deberé decir yo? " Hija, ¿ cómo iba a sospechar eso?
Бедное дитя, вот так закончить.
Pobre chica, terminar así.
Бедное дитя. Они одурманили тебя, я вижу.
Pobre chica. ¿ Te han drogado, verdad?
"Он, даже не наклоняясь, готовится вонзить свой нож в бедное дитя".
"'se prepara sin vacilación para hundir valerosamente su cuchillo... "'en la desgraciada criatura.
Бедное дитя!
¡ Pobrecito!
Бедное дитя.
Pobre niño.
- Ты бедное дитя.
- Pobre chaval.
Ох, бедное дитя! Тебе пришлось учиться в школе для неимущих!
Pobre niño, te tocó estar en una escuela para puro peladaje!
Бедное дитя без матери.
Pobrecita, no tiene madre.
- Бедное дитя!
- Pobre niño.
Негритянка, задыхаясь, Опрокинувшись навзничь желая, бедное дитя, Плод запретный вседоступный
Una negra impresionada por el demonio quiere saborear una niña triste de frutos tiernos, y criminales también bajo su vestido abierto.
Ты поехал в Лас-Вегас, хотя то бедное дитя нужно было отвезти в Лурд.
Mientras que ese pobre niño se suponía que estaba en Lourdes.
Мое бедное дитя.
¡ Pobrecita!
Бедное дитя! Даже если б я поверила всему, что вы мне рассказали... Людовик - я имею в виду Его Величество - ни за что не отступит.
- Mi niña, aún cuando te crea, Luis, jamás me escuchará.
Бедное дитя.
Pobrecito.
- Бедное дитя.
- Pobre chica.
Проголодался, бедное дитя.
Pobre bebé hambriento.
Бедное дитя.
Pobre chaval.
Бедное дитя.
Pobre nena.
Бедное дитя.
Ay, pobrecita.
Бедное Вы дитя, если бы я только знала.
Oh, pobre niña.
Бедное дитя.
Oh, pobre niña.
Чьё-то бедное умершее дитя.
El pobre niño de alguien.
Бедное дитя, должно быть, пережило тяжелое время.
El pobrecito lo debió pasar muy mal.
Ты всего лишь бедное падшее дитя. Сделай маме радость, не будь таким серьёзным.
Eres hijo de una perdida, pero alegras a tu madre con esa cara de pícaro.
Ага, взгляни на это бедное невинное дитя. Он уже несколько дней ничего не ел.
Agha, mira este pobre bebé inocente... no ha comido nada durante días.
– Бедное дитя никак не может успокоится
- La pobre niña no tiene consuelo.
Я боюсь лесов! - Бедное мое дитя.
- Pobre niño.
Бедное дитя.
Oh, pobrecita.
Бедное худое дитя.
Pobre niña delgada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]