English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Беженцы

Беженцы Çeviri İspanyolca

148 parallel translation
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию...
Las cabezas estaban altas y los corazones abatidos mientras los heridos y los refugiados llovían sobre Georgia...
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Con los refugiados, la escoria de Europa ha venido a Casablanca.
Ηа улицах политические беженцы хοдили бок ο бок с теми, кто пытался убежать от жизни. И никого не вοлнοвало, есть ли будущее у этих людей.
En las calles, los refugiados políticos se codeaban con los refugiados de la vida... y a nadie le importaba si estos hombres y mujeres vivían o morían.
Беженцы без паспорта живы не более, чем доисторические люди.
Un refugiado su pasaporte ha dejado de pertenecer a la raza humana.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного ; и ты едешь в Иркутск?
Había millares de tártaros en la llanura de Krasnoyarsk. - Y usted va a Irkutsk.
Тогда мы жили как беженцы.
Vivíamos como fugitivos.
Беженцы испуганы, понимаешь? Беженцы ж в бегах.
Los fugitivos tienen miedo.
Тогда мы жили как беженцы.
Vivíamos como fugitivos entonces.
Это крестьяне, беженцы.
Son refugiados, campesinos.
Майами, шт. Флорида, 11 августа 1980 года. "Юнайтед Пресс Интернэшнл" : " Этим утром в фильтрационном лагере, расположенном в Северном Майами, под 95-й автострадой, кубинские беженцы подняли восстание.
"Cientos de refugiados cubanos se amotinaron esta mañana en un Centro de Detención del Norte de Miami atacando a los guardias con palos y piedras".
Как только беженцы попали на борт, я приказал своим офицерам обыскать их и изолировать всех, вызывающих подозрение.
Al momento de embarcar a los náufragos... di órdenes a mis oficiales de llevar a cabo un control... a fin de aislar los individuos potencialmente peligrosos.
Контроль явно недостаточен, если эти, так называемые беженцы, свободно бродят по всему кораблю, палубам, баре, холлах, ресторане...
Ése es un control demasiado blando, capitán... pues sus "refugiados" circulan libremente... por todo el barco, por cubierta, por el bar, por los pasillos, por el salón.
Беженцы должны быть переданы офицерам броненосца.
Los náufragos serbios serán recogidos por el acorazado austro-húngaro.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
Pero si acuden a nosotros para ser evacuados, son refugiados.
Как беженцы недавно.
Como los fugitivos el otro día.
Вы все не местные, все вы - беженцы.
No son nativos. Son todos refugiados.
Это беженцы с востока.
Refugiados del este.
К нам прибывают бельгийские беженцы.
LOS REFUGIADOS BELGAS SON RECIBIDOS EN NUESTRO PAÍS.
Сперва нам сказали, что президента убили кубинские беженцы.
Primero oímos que los exiliados cubanos mataron al presidente.
Такой холод, как только беженцы его выносят?
Hace mucho frío. ¿ Cómo lo soportan los refugiados?
Я слышал, в городе появились какие-то новые беженцы.
He oído que han llegado algunos refugiados a la ciudad.
В монастыре есть только беженцы из Боснии, мусульмане.
Solo hemos tenido refugiados de Bosnia, musulmanes.
И беженцы что, прошли её?
¿ Y los refugiados? ¿ Salieron bien?
Монастир наводнили беженцы и солдаты.
Monastir se llenó de refugiados y soldados.
Многие беженцы приходили к нам, ища спасения от гражданской войны, но не эти двое
Muchos han venido buscando refugio de la guerra civil. Pero no estos dos.
А как же беженцы? Мне очень жаль.
¿ Y nuestros beneficios?
С нами мужчины, женщины и дети зто беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
Hay hombres, mujeres y niños. Supuestamente, refugiados iraquies que van a Irán.
- Еще беженцы.
Más refugiados.
Агенты Иммиграционной также полагают, что нет ничего необычного при данных обстоятельствах в том, что беженцы, как бы это сказать...
Inmigración dice que es frecuente que los refugiados... ¿ cómo lo digo? ...
– А как беженцы?
¿ Y los intrusos?
Дарственная на болото. Беженцы изгнаны.
El título de propiedad de tu ciénaga, sin intrusos.
Тема - беженцы.
los inmigrantes.
В Руанде беженцы продолжают в массовом порядке покидать территорию.
En Ruanda, los refugiados continúan sus éxodos.
Вам не остановить атомные бомбы кирпичами. Мы - афганцы, то верно, но мы беженцы и находимся в Иране.
No pensarán detener bombas atómicas con ladrillos de lodo.
Толпа, беженцы... - Я схожу за машиной.
Con todos estos refugiados, puede pasarle cualquier cosa.
Вонючие беженцы.
Malditos buscadores de asilo.
А, то есть беженцы.
Oh, un solicitante de asilo :
- Беженцы?
- Un solicitante de asilo?
В грузовике тараканы. Нет, это - политические беженцы, находящиеся под защитой ООН.
¡ No, estos son refugiados políticos bajo la protección de la ONU!
- Нет. Это - политические беженцы.
No, señor, estos son refugiados políticos.
Беженцы из Руанды не будут есть это дерьмо.
Ni los refugiados en Rwanda comen esa mierda.
А также беженцы, живущие тут же! Все должны подняться на холм!
Hablo a los habitantes del pueblo de Kanibo y los refugiados que viven por aquí.
Беженцы возвращаются в города.
Hay un montón de americanos. Los refugiados vuelven a la ciudad.
Вообразите планету, куда могли бы прийти беженцы с множества планет и жить в мире, без страха подвергнуться нападению Рейфов.
Imagina un mundo, donde se puedan desplazar refugiados de docenas de planetas, donde podrían vivir en paz sin el miedo a ser seleccionados por los Espectros
То, что мы предлагаем - своего рода договор аренды земли, по которому беженцы могли бы спрятаться от Рейфов на Прокулисе.
Lo que os estamos proponiendo es una especie de préstamo de tierras, en el cual refugiados desplazados por los Espectros, podría presentarse en Proculas
Но они всё ещё беженцы знаешь ли, после 50 лет, есть только один способ покончить с этим
Siguen siendo refugiados. Tras 50 años, una opción podría ser superarlo.
Беженцы пришли в лагерь в надежде вылечиться от болезней, вызванных многомесячным голодом и обезвоживанием.
Los refugiados temen también padecer enfermedades debidas a los meses de hambre y de deshidratación.
Лейтенант, наша задача - сдерживать наступление,.. ... пока эти беженцы не окажутся в безопасности! Огонь не прекращать!
Nuestra misión, teniente, es retrasar su avance hasta que estén seguros los refugiados.
Парень из центра, где живут беженцы.
Un joven del centro de refugiados.
Сегодня итальянцев здесь уже нет, есть лишь беженцы с севера страны.
Esta extensión de casas bajas fue en su tiempo el barrio italiano. Hoy, no más italianos, sólo los recién llegados del norte.
Полагаю, мы оба в своём роде беженцы.
Supongo que de alguna forma los dos somos refugiados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]