English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Беззубик

Беззубик Çeviri İspanyolca

198 parallel translation
Беззубик.
No tienes dientes.
Привет, Беззубик.
¡ "Desdentado"!
Знакомьтесь : Астрид, Беззубик.
Astrid, "Desdentado".
Беззубик, Астрид.
"Desdentado", Astrid.
Беззубик – вниз.
"Desdentado", abajo.
Беззубик!
¡ "Desdentado"!
Беззубик, что ты делаешь?
"Desdentado", ¿ pero qué haces?
Беззубик, в чем дело?
¿ Qué pasa?
Беззубик, ты должен вывести нас отсюда, дружище.
"Desdentado", tienes que sacarnos de aquí, campeón.
Молодец, Беззубик. Уходи.
"Desdentado", vete.
Беззубик, перестань!
¡ "Desdentado", para!
Я не находил, это Беззубик.
Fue "Desdentado".
Окей, Беззубик, пора нам спрятаться.
Bueno, es hora de desaparecer.
Приготовится, Беззубик.
Aguanta, "Desdentado".
Привет, Беззубик.
Hola, "Desdentado".
Беззубик, нет, нет. Беззубик.
No, "Desdentado".
- Беззубик, не выходи. - Давайте, ребята.
- "Desdentado", quédate aquí.
Беззубик!
¡ Desdentao!
Эх, Ах! Беззубик! Останови эту драку!
Desdentao, detén esa pelea.
Ох, Беззубик.
Desdentao...
Беззубик - лучший друг, что у меня когда-либо был.
Desdentao es el mejor amigo que he tenido.
Ох, Беззубик! Я буду так сильно по тебе скучать!
Oh, Desdentao, voy a echarte tanto de menos.
О, спасибо тебе, Беззубик.
Gracias, Desdentao.
Беззубик?
¿ Desdentao?
Ого! Эй, Беззубик!
¡ Ey, Desdentao!
Беззубик, чего ты ждёшь?
Desdentao, ¿ a qué esperas?
Ого, Беззубик, а ты сегодня точно проголодался...
Eh, Desdentao. Tienes mucha hambre hoy, ¿ eh, campeón?
Беззубик, ты же непротив немного подвинуться?
Desdentao, no te importa compartir la cama esta noche, ¿ verdad?
Может быть, если Факел увидит как летает Беззубик...
- Quizá si Soplete viera a Desdentao...
Беззубик! Смотри, что ты наделал!
Desdentao, mira lo que has hecho.
Беззубик, веди себя хорошо, пока меня не будет.
Desdentao, pórtate bien mientras estoy fuera.
! Беззубик, ты чего?
Desdentao, ¿ por qué haces esto?
Беззубик, подожди!
¡ Desdentao, espera!
Странно, такое ощущение, что Беззубик меня... ревнует!
Es raro. Es como si Desdentao estuviera celoso.
Ого, да хватит уже, Беззубик!
¡ Vale, Desdentao!
Беззубик, успокойся.
Desdentao, cálmate.
Беззубик, я серьёзно.
Desdentao, hablo en serio.
Беззубик образумится.
Ya se espabilará.
Так вот что Беззубик пытался мне сказать...
Es lo que Desdentao intentaba decirme.
Беззубик! Маневрируем!
Desdentao, maniobras evasivas.
Беззубик, надо попробовать что-нибудь другое.
Desdentao, tenemos que intentar otra cosa.
Беззубик, вверх!
Desdentao, arriba.
Ну что, летим домой, Беззубик?
Volvamos a casa, Desdentao.
Беззубик?
¿ Toothless?
Пап, ты знаешь, Беззубик бы этого не сделал.
- Papá, tu sabes que Toothless no haría esto.
Всё будет хорошо, Беззубик.
Va a estar bien.
Беззубик, ты знаешь, что делать.
Toothless, ya sabes qué hacer.
Беззубик, идём.
Toothless, vamos.
Беззубик, можешь подбросить нам света?
Toothless, ¿ puedes iluminarnos?
Беззубик! Мне надо найти Беззубика.
Toothless! Tengo que encontrar a Toothless.
Беззубик!
¡ Toothless!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]