Безмозглый Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок!
No entenderá. ¡ Así es Connie, la invencible jovencita... la hija engreída de un magnate y con un cerebro vacío!
Только безмозглый теленок может застрять в грязи.
Sólo un ternero descerebrado se quedaría aprisionado en el barro.
- Ах ты, тупоголовый и безмозглый... -
- Especie de alcornoque...
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
¡ ¿ Cómo? ! ¡ Sois un irrazonable... pomposo, jactancioso viejo gordo!
Безмозглый?
¿ Irrazonable?
Безмозглый дурак!
¡ Tonto irresponsable!
Быстрей, безмозглый, пока вся машина не сгорела, загаси огонь!
¡ Se va a quemar el coche! ¡ Hay que taponar! ¡ Haz algo!
Дурак безмозглый!
Tonto tonto!
Вы безмозглый идиот!
Idiota sin cerebro!
Безмозглый идиот!
¡ Cabeza hueca! ¡ Idiota!
Безмозглый.
¡ Un imbécil!
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Está cubierto, cretino de pacotilla.
Не понимаю, как Вас мог произвести на свет, такой, пардон, безмозглый отец?
No entiendo como un padre tan estúpido pudo tenerte a ti, con todo respeto.
Sapristi! Глупый кот! Безмозглый зверь!
¡ Diablo de gato infernal!
Безмозглый шарлатан!
Tú, estúpido charlatán!
Идиот безмозглый... ты сейчас же распорядишься восстановить все как было.
Pobre idiota sin cerebro... haz que lo dejen todo como estaba.
Ты сейчас рыбак, а не безмозглый псих.
¡ Ya no eres un lunático, eres un pescador!
Он совершенно безмозглый.
Nunca tuvo cerebro.
Пригнись, безмозглый... Ай!
Agáchate, desconsiderado- -
Так что следующего раза не будет, безмозглый ты хуесос!
¡ No habrá próxima vez! ¡ Estúpido!
Ты безмозглый тупица, они выследили тебя.
Tonta, dejaste que te siga hasta aquí.
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
¡ Y tú! ¡ Sin amigos, sin cerebro, sin medios, sin esperanza! ¿ Quieres que te mande de vuelta adonde estabas :
Он безмозглый, пап.. На самом деле.
- Ya no le funciona el cerebro.
Безмозглый уёбок.
Mierda.
Я знаю, что он был здесь. Ты просто безмозглый дурак.
¡ Ya sé que estaba aquí durante la cena, descerebrado!
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Casi me matas, fenómeno demente.
Безмозглый кретин!
¡ Estúpido!
Какой-то безмозглый кретин...
Algún cabrón idiota convirtió su coche nuevo
Безмозглый тупица!
- Pensé que...
Безмозглый сукин сын, ты переспал с ней!
¡ Maldito desgraciado tonto! ¡ Te la tiraste!
Безмозглый дурак!
¡ Ese maldito es idiota!
Безмозглый ублюдок!
¡ Loco maldito!
Вы безмозглый наглец!
¡ Pequeño tonto impulsivo!
Безмозглый пацан, Божья напасть.
Tiene menos seso que un pollo.
Где, ты думаешь, мы находимся, мой безмозглый друг?
¿ Tú que crees, idiota?
Ты безмозглый болван.
Eres un tonto necio sin cabeza.
Он в Лондоне, безмозглый тупица.
Eso está en Londres, cabezón.
- Безмозглый жук!
Bicho incompetente!
- Г. Пэррис Вы - безмозглый тупица.
- Sr. Parris Ud. es un descerebrado.
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Sr. Guardia, empieza... el mecanismo sumergible de lentitud excesiva.
Ты, безмозглый наркоман! Вали к своей проклятой шок-терапии!
¡ Vuelve con tus putones y tus yonquis drogones y tu electroshock!
Он выглядит, как безмозглый, сердобольный миссионер. Но любой врач, который сюда приедет, будет таким же.
A mí me parece un misionero apasionado e imbécil pero tendríamos el mismo problema con cualquiera que quisiera venir aquí.
Ты говоришь как безмозглый автомат.
Suenas como un autómata descerebrado.
Похоже безмозглый провайдер наконец подкинул мне что-то толковое.
Parece que mi descerebrado proveedor por fin me ha traído algo de valor.
Ты безмозглый болван! Заруби себе на носу эта гадкая шлюха не получит доброго имени твоего отца.
¡ Métetelo en la cabeza el apellido de tu padre no lo tendrá jamás esa puta!
Да он вороватый, безмозглый врунишка! "
¡ Es pelirrojo, mentiroso, ladrón y salvaje!
Вы безмозглы как павиан.
Me recuerda Vd. a un mandril. - ¿ Cómo?
Ну, если вы не совсем безмозглы, я мог бы подготовить вас к экзаменам.
Bien, si es inteligente... quizá pueda prepararlo para los exámenes.
Урод безмозглый!
¡ Idiota!
Безмозглый зверь!
Asesino vanidoso.
Какой же я безмозглый!
¡ Qué idiota soy!