English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бейся

Бейся Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
Будешь брякаться об настил, бейся позвонче.
Cuando esta noche beses la lona, que sea con ganas.
Бейся, Макдуфф.
Hiere pues, Macduff.
За Манси бейся до конца.
# # Sigue luchando Iza el pendón oro y azul #
За Манси бейся до конца. Под флагом сине-золотым Противник будет сокрушен.
Sigue luchando, iza el pendón oro y azul.
Бейся. Со мной!
contra mi, contra mi!
Бейся!
Vuelve ahí dentro.
Давай, трус, бейся!
Vamos, cobarde. Pelea.
- Тогда давай, иди бейся.
- Bueno, hazlo.
Ладно. Давай, Денни. Бейся для меня.
Muy bien, vamos, Denny, late para mí.
Бейся с ним пять раундов, а потом сдайся.
y comprando "Naciones" Lucha con él durante cinco asaltos y luego déjalo ganar.
Бейся умело, дорогой Йорик.
Pelea bien, querido lorek.
Ох, просто молчи, и бейся головой об стенку!
Oh, ¡ Para de hablar y golpea tú cabeza contra la pared!
Можешь реветь, хоть в истерике бейся.
Puedes llorar o gritar.
А пoка бейся и пoбеждай.
Hasta entonces, pelea, gana.
Бейся там, пoбеждай. И ты напoлнишь наши каpманы деньгами. И, вoзмoжнo, твoя жена тебя снoва пpиласкает.
Pelea allí y sobrevive, y llenarás nuestras manos de dinero y... quizá llegues a sentir de nuevo las caricias de tu esposa.
Бейся с силой.
Combate el poder.
И сколько ты не бейся, план тебе не изменить.
Y no importa cuanto lo combatas, no puedes parar el plan.
Когда он будет в тебе... Бейся с ним беспощадно, ты понял?
Él entra... tu peleas con uñas y dientes, ¿ entiendes?
Так что ей точно не надо знать про нашу мини-супер-команду шпионов начало которой здесь за спиной правительства, втайне от шпионского мира, двое для одного, и один за двоих верной дорогой к опасности живи свободно или бейся до конца...
Así que claramente no puede saber acerca de nuestro pequeño Secreto equipo de espías que vamos a empezar aquí... fuera del gobierno,... secreto para el mundo espía, equipo de dos, ejército de uno, camino a la zona de peligro.
Бейся сам, задница ты ленивая.
Pelea tus propias batallas, haragán.
Бейся! Ну Же! Давай!
Vamos, vamos.
- Бей, Поузи, не бойся.
- ¡ Dale, Posey! ¡ Vamos!
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
No le dijo cómo el Enterprise dejó a Bahía Botany perdida en el espacio en 1996, conmigo y los demas, en congelación criogénica?
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
Sr. Gold, ¿ se ha percatado de que el Sr. Lister es el segundo testigo del Escándalo Bailey que muere súbitamente?
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек... вольно или невольно давший имя этому делу... Министр Кристофер Бейли.
El único testigo que queda es el hombre que ha dado su nombre a este asunto, Christopher Bailey.
Собрался воевать, бейся, противный.
Si vas a pelear, no vayas conjuntado ".
Двигайся Ты должен научиться, как справляться с ними Бей их по вымени, тогда они слушаются.
Tienes que aprender a tratarlas. Golpéales en las ubres.
Его бейсбольная карьера не была выдающейся, и поэтому он вернулся в школу.
Su carrera en béisbol no fue gran cosa... y decidió estudiar.
Размахивайся и бей!
¡ Batea!
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Vaya a Bates y recoja el sombrero que me están arreglando, por favor.
За Манси бейся до конца.
#
Похоже на кровавый бейсбол между смеющейся и плачущей близняшками.
Es como un juego de béisbol sangriento entre gemelos que ríen y lloran.
- Тут написано Ти Кобб ( выдающийся бейсболист ).
Dice Ty Cobb.
Я почти уверен, что он не придет, но если придет, ты не пугайся, как в тот раз с "Бейсболистом".
Seguro que no viene pero si lo hace, no te violentes como la otra vez
Улыбайся и веди себя естественно, а потом бей по сопатке.
Debes sonreír, hacerte el disimulado y tirar el puñetazo.
Бей их если будут шуметь. Не останавливайся пока они не умрут!
¡ Y no pares hasta que estén muertos!
Давай, хватайся за его шерсть! Вперед, Говард, бей!
Vamos, agárrale del pelo Venga Howard, tírale de la cola!
Отлично. Сдвигайся влево и бей!
Bien. ¡ A la izquierda y pega!
Попытайся перевести "Аста ла виста, бейби".
Intenta traducirle "Hasta la vista, baby".
Мучайся. Эбби, я подумал, вы не пойдёте со мной на бейсбол в субботу?
Abby, estaba pensando si querías ir al juego de los Devils el sábado.
В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам
En el próximo round no se le iguale. Atáquele los bíceps.
"В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам"
"Maestro Hong, no se le iguale, ataque sus bíceps"
Бейз, успокойся.
Baze, relájate.
Я покойный выдающийся игрок в бейсбол Вилли Старджелл!
¡ Soy el antigüo beisbolista del Salón de la Fama, Willie Stargell!
Бейся!
Pelea, pelea.
Просто убирайся! - Не бей меня!
- ¡ No me pegues!
Нет, Кейт, не волнуйся, вы с Бейзом навсегда благополучно его выпроводили.
No, Cate, no te preocupes, tú y Baze han logrado hacerlo huir para siempre.
Располагайся. Эй, ты смотрела вчера бейсбол, какой был удар!
Pongámonos cómodos.
Джек Демпси, поздоровайся с нашим достопочтенным мэром Эдвардом Бейдером.
Jack Dempsey, diga hola a nuestro estimado alcalde Edward Bader.
Какой короткий переход от Ешь, Молись, Люби к "Пей, Ругайся, Бей"
Es un salto corto de Come, Reza, Ama, a Bebe, Estalla, Abofetea.
Если незнакомец схватит тебя, пинайся, бей его, кричи, всё что угодно, лишь бы вырваться.
Ya saben, que si un extraño le agarraba, diera patadas, puñetazos, gritase, que hiciese lo que fuera para escapar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]