English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Белоснежка

Белоснежка Çeviri İspanyolca

465 parallel translation
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BLANCA NIEVES Y LOS SIETE ENANITOS
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
" Erase una vez, una linda princesita llamada Blanca Nieves. Su vanidosa y malvada madrastra, la Reina... temió que un día la belleza de Blanca Nieves superara la suya.
( Белоснежка поет )
¿ Quieren saber un secreto? ¿ Prometen no contárselo a nadie? Estamos parados frente a un pozo de los deseos
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Oh, qué tonta soy. Yo soy Blanca Nieves.
- Белоснежка?
- ¿ Blanca Nieves? ¿ La Princesa?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
¿ Quién es ahora la más bella de todas? Sobre las siete colinas enjoyadas... más allá de la séptima cascada, en la cabaña de los Siete Enanitos... vive Blanca Nieves, la más bella de todas.
Белоснежка лежит мертвая в лесу.
Blanca Nieves está muerta en el bosque.
Белоснежка все еще жива и она самая красивая.
Blanca Nieves todavía vive, la más bella de la tierra.
( Белоснежка поет )
Un día mi Príncipe vendrá
( Белоснежка поет ) "Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Un día, cuando la primavera llegue... encontraremos nuestro amor de nuevo... y los pájaros cantarán
А теперь стань красным, и пусть Белоснежка захочет тебя съесть.
Ahora, vuélvete roja para tentar a Blanca Nieves... para hacer que desee un bocado.
( Белоснежка поет )
Algún día mi Príncipe vendrá
Смит и Джонс, а я - Белоснежка.
Smith y Jones, y yo soy Blanca Nieves.
Светловолосую звали Белоснежка, а темноволосую - Розочка
La de cabello rubio se llamaba Blancanieves y la de cabello oscuro Rosarroja.
Каждый летний день Белоснежка и Розочка уходили в лес собирать ягоды
Todos los días del verano, Blancanieves y Rosarroja... iban al bosque a buscar frambuesas para comer.
Белоснежка и Розочка тепло его приняли Они стряхнули снег с его шкуры и начали с ним играть
Blancanieves y Rosarroja le dieron la bienvenida y quitaron la nieve de su abrigo y jugaron con él.
Тут Белоснежка и Розочка вспомнили лошадь без всадника и поняли кто был этим всадником.
De pronto, Blancanieves y Rosarroja recordaron al caballo sin jinete... y supieron qué le había ocurrido al jinete.
Белоснежка и Розочка поспешили карлику на помощь Но когда они его увидели, то сразу догадались, что это и был злой гном, превративший Принца в Медведя
Blancanieves y Rosarroja corrieron para ayudar al pequeño hombre, y cuando lo vieron, se dieron cuenta en seguida de que era el enano malvado que había convertido al príncipe en un oso.
На этот раз, Белоснежка и Розочка сказали : - Мы не освободим тебя, пока ты не превратишь Принца обратно!
Esta vez, Blancanieves y Rosarroja dijeron que no volverían a liberarlo hasta que haya vuelto a convertir al oso en príncipe.
И Белоснежка вышла замуж за Принца а Розочка стала женой его брата
Y Blancanieves se casó con el príncipe... y Rosarroja se casó con su hermano,
Белоснежка!
¡ Blancanieves!
Белоснежка, гномы и ведьма.
Blancanieves, los enanitos y la bruja.
Но конечно, на мой взгляд,.. ... фильм номер один - это "Белоснежка и семь гномов".
Pero a mi entender, a mi gusto, el número más bonito es "Blancanieves y los 7 enanitos".
"Бешеная кошка", "Белоснежка" - эти названия тебе не знакомы?
La gata enloquecida, Blancanieves... ¡ Suficiente "pour gagner un Oscar"!
Прямо как те гномы, когда они подумали, что Белоснежка умерла.
Me siento como uno de esos enanitos, ¿ saben? Como el que cree que Blancanieves está muerta.
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS
Белоснежка красивая.
¡ Qué bonita es Blanca Nieves!
Да, хорошая попыточка, белоснежка.
Sí, buen intento, Blanca Nieves.
Белоснежка, которая ожидает, чтобы жизнь ее оживила.
Blancanieves Quien espera que la vida la reanime.
Строим модуль, Белоснежка, Ложим плитку, Белоснежка...
Construye el estante Ceniciento. Pon la baldosa Ceniciento.
Гномы... и Белоснежка.
Blancanieves y los siete enanitos...
- "Гномы и Белоснежка."
- ¡ Blancanieves y los siete enanitos!
"Гномы и Белоснежка."
Blancanieves y los siete enanos.
Белоснежка, Золушка - их спасли парни.. Их всех спасли парни.
Blancanieves, Cenicienta van de conseguir marido.
Ты разговариваешь, как Белоснежка, вот я и решил...
Bueno, porque estás hablando como Blancanieves, así que supuse que...
Белоснежка дело говорит.
Hay que ser justos.
Белоснежка... почему бы нам не выяснить это в драке?
Blanca Nieves... porque no luchamos por esto?
Белоснежка дело говорит.
¡ Lo justo es justo, cariño! ¡ Vamos!
"Золушка", "Белоснежка", "Спящая красавица".
La Cenicienta. Blanca Nieves. - La Bella Durmiente.
Эй, приятель, а где Белоснежка?
¿ Dónde esta Blanca nieves?
- Белоснежка.
- El hada de los dientes! - Ah.
Белоснежка.
Blanca Nieves.
Что-что, Белоснежка?
¿ Qué pasa, blancanieves? Tu padre sólo es un pobre diablo.
Белоснежка лежал на крыльце клуба "909", а Апекс стоял над ним... и он в нем столько дырок наделал, что ублюдку с избытком хватило бы.
Unos tipos blancos estaban en la entrada del Club 909 y Apex estaba ahí de pie haciéndole un montón de agujeros. Joder, no miento.
Черт, я не вру, И только долбаная пушка замолчала... Белоснежка поднимает глаза на Апекса и говорит :
En cuanto dejó de disparar la puta pipa, unos tipos blancos le dijeron a Apex :
- Крэкер. - Белоснежка.
- Papa... es asunto mio.
Белоснежка!
¡ Blanca Nieves!
( Белоснежка поет )
Una canción, no tengo más que una canción
( Белоснежка поет )
Entonces silben mientras trabajan
Мира, кто эта Белоснежка?
¿ Quién es Blanca Nieves?
Белоснежка спустилась сюда, чтобы выкурить папироску.
Oh, bueno, Blancanieves bajó a fumarme un cigarrillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]