Бензин Çeviri İspanyolca
1,406 parallel translation
наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
Consigue tantos voluntarios como puedas. Usalos para que te ayuden a conseguir combustible.
Бензин там болтался.
El combustible se ha estado sacudiendo ahí dentro.
В генераторе кончается бензин.
El generador se esta quedando sin combustible.
Придётся заставить людей слить бензин из машин.
Tendremos que conseguir gente que saque la gasolina de sus autos.
Эйприл сказала, что в медицинском центре кончается бензин в генераторе, и я поняла, что, если найти шланг и воронку, можно откачать бензин из машин.
April dijo que el centro médico estaba bajo en gasolina para el generador y se me ocurrió que si tenemos una manguera y un embudo, podríamos sacar la gasolina de nuestros autos.
- сэкономь бензин на ребёнка.
- mantén el generador por el bebé.
А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
Por ahora contrate a todos los voluntarios que pueda... úselos para ayudarlo a conseguir gasolina.
Но это не мой бензин, он принадлежит "Норако".
Pero no es mi gasolina, pertenece a Noraco.
Другие могут пожертвовать бензин.
Alguien más puede donar gasolina.
- Нет. Бензин там болтался, и появились пары.
La gasolina se ha estado agitando ahi dentro... acumulando gases.
Это мой генератор и мой бензин.
Es mi generador, es mi gasolina.
Я дам бензин, если надо заправить машину, чтобы туда добраться.
Donaré gasolina si necesitas llenar tu auto para encontrarlos.
Я не понимаю. Как в электромобиле может закончиться бензин?
No entiendo. ¿ Cómo un auto eléctrico se queda sin gasolina?
Электричество и бензин.
Gasolina y electricidad.
Если ты пришла извиниться, только зря бензин тратила. Сядь.
Si has venido aquí buscando disculpas, gastaste la gasolina.
Может достать бензин, боеприпасы.
Gasolina, municiones...
А заодно экономит деньги, что шли на бензин. Сохраняю фигуру. Помогаю окружающей среде.
También ahorra gasolina, me mantiene en forma, ayuda al medio ambiente.
Вчера ты потратила 300 долларов на бензин и сказала бездомному бродяге найти работу.
Gastaste 300 dólares en combustible ayer y le dijiste a un tipo sin hogar que consiguiera trabajo.
Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин.
¡ Gordinflón! Saca tu pirulí de la máquina de margaritas.
Ну, возможно, в последнее время бензин стал настолько дешёвый, что люди целый день катаются кругами, не припарковываясь?
Bueno, creo que la gasolina está tan barata hoy en día que a la gente no le importa seguir manejando y no se estaciona
Мы вторгаемся в Афганистан, там прекращается добыча нефти, цены на бензин взлетают до потолка.
Cuando invadimos, se cierra la producción en Afganistán, el precio del petróleo se sube por la nubes.
Трачу целое состояние на бензин и... Ок.
- Gasto una fortuna en combustible.
Дуайт взял бензин и резину, чтобы сделать бомбы-вонючки.
Dwight ha traído gasolina y pedazos de goma para hacer bombas fétidas.
Я уже разлил бензин по бутылкам.
- Vamos, ya he llenado las botellas con gasolina,
Фу! Похоже на бензин.
Sabe a gasolina.
У нас не было воды. Ведь во все канистры мы залили бензин.
Los platos que usábamos para cenar, los usamos para sacar las ruedas.
- Да. у них всегда есть бензин.
- Sí. Siempre tienen gasolina.
Скажи им, что Абу Салем отправил тебя и они дадут тебе бензин.
Diles que los envió Abou Salem y te darán tu gasolina.
Вам нужен бензин?
¿ Quieres petróleo?
Но в следующий раз, как я попрошу 20 $ на бензин, вспомни это.
Pero, cuando te pida 20 dólares para el combustible, recuerda esto.
- Вы ей сказали, что у машины бензин потёк или что-то вроде того, да?
Le dijeron que el auto tenía una pérdida o algo así, ¿ no?
Он лакает так, будто бензин для него не проблема.
Lame la gasolina como si nada.
Эй! А как же бензин?
Oye, ¿ qué tal tu combustible?
Он впрыскивает бензин, чтобы ты мог ехать быстрее.
Tiene inyector de gasolina, para ir más rápido.
Кто платит за бензин?
¿ Quién lo paga?
Иисус - это еда на вашем столе и бензин в баке вашей машины.
Jesús es la comida en tu mesa y la gasolina en tu auto.
Обидно. У них отличные цены на бензин.
Que mal, porque tienen buenos precios en la gasolina.
Должен предупредить : цены на бензин немножко выше, чем тут указано.
Los precios de la gasolina son un poco más altos de lo que dice el cartel.
И бензин.
¿ Y la gasolina?
Только бы не кончился бензин.
No te quedes sin gasolina.
Только бы не кончился бензин.
No te quedes sin gasolina. ¡ Venga!
Там вода, еда и бензин.
Va a haber agua, comida y gasolina.
Захотелось, чтобы ты заплатил за бензин.
Pensaba... ¿ por qué no dejarte pagar la gasolina?
я буду играть в футбол на следующий год, а ты так и будешь качать бензин, урод.
Jugaré fútbol el año próximo, y tú seguirás trabajando aquí.
¬ о-вторых, она бы по € влиась, если бы внезапно цены на бензин или хлеб подпрыгнули выше крыши.
Segundo, sólo pasaría si el precio del petróleo o el pan de pronto subiera hasta los cielos.
Без валюты им не достать ни бензин, ни сырье - мы финансируем войну нацистам.
Sin dinero ni materia prima. Estamos financiando la guerra de los nazis.
Пора уже, учитывая цены на бензин!
Y a los precios actuales de la gasolina, todos los minutos cuentan.
Слушайте, нам нужен бензин.
Mire, necesitamos gasolina.
- Думаю, у них может быть бензин.
- Suba.
Нам нужен только бензин.
Sólo queremos gasolina.
Нам нужно вернуться в Конкорд на похороны моей мамы. Всё, что мне нужно - это 40 долларов на бензин.
Dile a tu mamá que quieres cambiar de carrera.