Беременны Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
Но вы не сдержали слово, вы опять беременны.
Ya, y ahora está embarazada otra vez.
Не сутультесь, как беременный верблюд.
Y no entre arrastrándose como una camella embarazada.
Ты вроде ещё не беременный?
Por lo que veo, no estás embarazado.
Это будет детская. О, вы беременны?
Será la habitación para los niños.
Нужно определить сахар в крови и все. Но вы точно беременны. Не беспокойтесь.
- Está embarazada, no se preocupe.
- Вы действительно беременны.
- Estáis sana, no me necesitáis.
Беременны?
- ¿ Embarazada?
Вы беременны?
¿ Embarazada?
Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
No diré en qué aldea, ¡ hay un hombre embarazado!
Вы беременны.
Nada. Estä embarazada.
Вы думаете, раз вы беременны, у вас маленький ребёнок,.. ... к вам должны особенно относиться.
¿ Por tener un hijo y estar embarazada merece una consideración especial?
Я слышал, вы беременны!
Estáis preñadas, ¿ eh?
Ну, вы же беременны.
Bueno, estás embarazada.
- Вы не беременны?
- ¿ No estás embarazada?
- Вы уверены, что не беременны?
- ¿ Estás segura?
Вы беременны, юная леди?
¿ Estás embarazada, jovencita?
Я слышал ваш разговор, вы беременны.
Las oí hablar, está embarazada.
И мы знаем ИТОГ. ВЫ - беременны. А не Руби.
Sabemos que eres tú quien está embarazada, y no Ruby.
Позвольте сказать иначе. Вы не беременны?
Te lo planteo de esta manera, ¿ no estás embarazada, verdad?
Особенно когда беременны.
Especialmente cuando están embarazadas.
Но Вы беременны, и как давно?
¿ De cuanto estás embarazada?
Может, у вас здесь есть женщины, которые ещё недавно были беременны, а сейчас уже нет?
¿ Hay mujeres que estaban embarazadas y de repente no lo están?
Вы беременны?
- ¿ Está embarazada?
Вы же понимаете, что я просто могу отправить вас на обследование к доктору, чтобы определить, были ли вы когда-то беременны.
Sabe que me sería muy fácil hacer que la examinara un médico y descubrir si realmente ha estado embarazada.
Он беременный!
Y está embarazado.
Мы... мы бер.. беременны.
Estamos preñados.
Вы беременны?
Está embarazada.
Это всего лишь имя. - А Вы даже не беременны.
- Ni siquiera estás embarazada.
И вы продолжили работать там, пока были беременны?
¿ Y siguió trabajando en la firma del acusado... -... después de embarazarse?
Иди ко мне, мой маленький, беременный котенок.
Ven aquí, mi pequeña gatita preñada...
Вы не думали, что эти симптомы могут говорить о том, что вы беременны?
¿ No ha pensado que por sus síntomas podría estar embarazada?
Нет, синьора, вы не беременны.
No, señora, no está embarazada.
Вы беременны?
¿ En serio?
- Он же не беременный.
No está preñado.
Вы беременны, миссис Пек.
- Está embarazada, Sra. Peck.
Тот беременный верблюд пошел далеко от стада
La última camella preñada se alejó mucho del rebaño.
Вы - беременны. Вам лучше уйти с телевидения.
La han embarazado así que tal vez debería dejar las noticias.
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
Las hembras industrializadas son máquinas de reproducción. Son premiadas constantemente a través de inseminación artificial.
Вы беременны?
¿ Estas embarazada?
Я беременный! Видите?
¡ Es un caso de psiquiatría, y es mío!
Мистер Герман, уверяю вас, вы никоим образом не беременны.
Eso. Sr. Herman, puedo asegurarle que de ninguna forma está embarazado.
У вас беременный, и вы мне ничего не сказали?
¿ Un tipo embarazado?
- Нет. - Мне не нужен был беременный.
Como boletos para bastidores.
Вы не беременны.
- No está embarazada.
Вы беременны.
Estás embarazada.
Вы были беременны.
Estabas embarazada.
Ты беременны?
¿ Estamos embarazados? .
- Вы беременны?
¿ Está embarazada?
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Puede que no.
Я просто беременный.
No estoy loco.
Я не псих, я беременный.
No fue un episodio, ¿ bien?